Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вкус страха - Бейтс Джерими - Страница 29
Когда и эта фантазия поблекла, Скарлетт перешла к следующей: ей представилось, что она снова в своем доме в Бель-Эр, оформленном в индонезийском стиле, нарезает круги в «бесконечном» бассейне, слышит плеск волн о плитку бортиков, чувствует густой поток воды вокруг себя, ныряя в прохладное безмолвие…
Фургон остановился. Захлопали, открываясь и закрываясь, дверцы. Кто-то ударил по борту. Задняя дверь со скрипом открылась. Под краем повязки на глазах Скарлетт показалась полоска света, и ее вытащили наружу. Свежий воздух был даром небес. Она услышала звук волн, набегающих на берег.
Неужели снова галлюцинация?
Кто-то закричал по-арабски, возможно, обращаясь к ней. Ну и пусть кричит. Пусть хоть обкричится.
Скарлетт вспомнила о режущей боли внизу живота.
— Мне нужно… — она безуспешно пыталась хоть как-то смочить рот слюной. — Мне нужно в туалет.
Ее толкнули в спину. Плеск воды стал громче. Она почуяла запах какой-то болотной травы вроде осоки. Скарлетт сделала шаг вперед по шаткой дорожке. Да, точно. Это волны. Теперь прямо под ней. Это что, сходни? «Пора прогуляться по доске, приятель!» Она замерла. Они что, хотят отправить ее за борт? Нет. Стали бы они так далеко их везти, чтобы просто утопить? Мысли путались. Прежде чем Скарлетт сумела сообразить, что именно происходит, чья-то рука грубо толкнула ее вперед. Осталось только повиноваться. Она шагала мелкими шажками, внутренне ожидая, что вот-вот полетит вверх тормашками. Но этого не произошло, и вскоре ноги вновь ощутили твердую поверхность. Запах осоки сменился резкой вонью бензина и масла.
Лодка? Катер? Зачем ее сюда привели?
Последовали новые тычки, толчки и крики, пока она не оказалась в жарком и влажном помещении, напоминавшем сауну.
— Кто здесь? — спросила она, с трудом выталкивая из себя каждое слово.
Сэл, Джоанна и Миранда отозвались по очереди, словно школьники на перекличке. Скарлетт снова вспомнила о Громе. Он все еще в фургоне? Или террористы перенесли его сюда? Она уже собиралась окликнуть и его, но тут двигатель чихнул и завелся с оглушительным ревом. Пол заходил ходуном от вибрации.
— Куда они нас везут? — спросила Миранда.
— Может, хватит все время задавать дурацкие вопросы?! — вспылил Сэл. — Как заевшая пластинка…
— Ну вы и хам, мистер Брацца! — огрызнулась Джоанна.
Они принялись ругаться друг с другом. Голоса у обоих были хриплые и слабые, и все это напоминало ссору в доме престарелых. Скарлетт хотелось заткнуть уши, но руки были связаны.
«Так вот он какой, ад, — подумала она. — Ни тебе пламени, ни серы, ни вил, ни семи князей». Пожалуй, и без того очень похоже.
Она еле сдержалась, чтобы не закричать самой, и тут услышала стон.
Гром?
Она встала на колени и поползла на звук, пока не наткнулась на тело.
— Гром? — и, обернувшись через плечо, крикнула Джоанне и Сэлу: — Можете вы двое помолчать?!
Они умолкли.
— Гром? — спросила она снова.
— Какого черта?.. Я ничего не вижу.
— Гром, это я, Скарлетт. Просто у тебя глаза завязаны.
— Почему? — Она почувствовала, что Гром пытается сесть. — И руки связаны.
— Добро пожаловать в наш клуб, — произнес Сэл.
— Кто вы?
Скарлетт представила всех, потом объяснила, что произошло, останавливаясь каждые несколько секунд, чтобы дать отдых пересохшему горлу. Когда она закончила рассказ, повисла настороженная тишина.
Неожиданно Гром расхохотался:
— Я приехал в Африку за приключениями. И, похоже, их нашел.
— Он в шоке, — сказала Джоанна.
— Не… Все в порядке, — ответил Гром. — Просто хочу немного разрядить обстановку.
Вдруг заскрипели ржавые петли. Приблизились тяжелые шаги. Кто-то рывком поставил Скарлетт на ноги.
— Не трогайте меня! — вскрикнула она, пытаясь вывернуться из сильных и грубых рук.
— Что происходит? — требовательным тоном спросил Сэл.
— Меня уводят!
— Куда?
Но Скарлетт была уже за дверью, и сзади щелкнул замок. Рука, твердо сжимавшая ее плечо, направила Скарлетт вверх по винтовой лестнице. Наверху дул теплый и сырой ветер. Ее развязали и сняли повязку с лица. Резко хлынувший поток яркого света ослепил привыкшие к темноте глаза, и Скарлетт рефлекторно зажмурилась. Перед ней поплыли звездочки, и она едва не потеряла сознание. Когда Скарлетт снова решилась приоткрыть веки, взгляд уперся в потертый тиковый настил палубы и ее грязные сандалии. Ногти на ногах были покрыты бледно-розовым лаком.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Подняв взгляд, она поняла, что стоит на верхней палубе какого-то речного кораблика длиной метров пятнадцать-двадцать, плывущего посреди серо-стального озера, которое простиралось во все стороны до самого горизонта. Судя по выбеленному солнцем дереву, облупившейся краске и ржавчине на болтах, кораблик видал и лучшие времена — Налет сто назад, не меньше. Брезентовый навес над головой давал защиту от экваториального солнца. Рядом с собой Скарлетт увидела исцарапанный деревянный стол с несколькими стульями. Кроме автоматчика у нее за спиной, еще четверо стояли неподалеку, небрежно облокотившись о металлические поручни. Двоих она помнила по фургону. Боевики были одеты в камуфляж для джунглей, вокруг голов обмотаны черные куфии. У всех пятерых на плече висели АК-47, а лица были суровы и непроницаемы.
Один из них — высокий, худой и почти женственно красивый — смотрел на нее особенно странно, даже пугающе. Как будто узнал ее. Или хотел изнасиловать. Скарлетт поспешила отвести взгляд.
Посередине кораблика была рубка. Через открытую дверь Скарлетт могла различить штурвал, рычаг управления двигателем и простенькую приборную панель. Похоже, здесь не было ни радио, ни локатора — вообще никакой электроники. Рулевой, до сих пор не обращавший на нее внимания, теперь обернулся к ней. Это был мужчина из фургона. Тот самый, который столкнул их с дороги. Человек с обожженным лицом.
Он был одет в длинную оливково-зеленую рубаху и свободные брюки, голова не покрыта. В руке боевик держал изящную чайную чашку. Поднеся ее к губам, он отпил немного, поставил на белоснежное фарфоровое блюдце и направился к Скарлетт, улыбаясь фальшивой улыбкой. Скарлетт вскинула подбородок и сфокусировала взгляд на середине расстояния между ними. Она не позволит ему себя запугать.
Подойдя к столику, он выдвинул стул и жестом предложил ей сесть.
— Прошу вас, мисс Кокс, — сказал он. — Полагаю, вы устали.
Значит, это и есть тот британец.
— Мне нужно. она замялась. — Мне нужно в туалет.
— Разумеется, — ответил он. Он прямо позади вас.
Скарлетт обернулась и увидела крошечную каютку на корме. Идя по палубе, она старалась ничем не выдать нетерпения. Помещение оказалось таким же грязным и видавшим виды, как и весь остальной корабль. Пара стульев, обшарпанный комод, керосиновая лампа и маленький столик, на котором разложена доска для нард. Из стороны в сторону покачивался потертый гамак, казавшийся скорее функциональным, чем удобным. Туалет находился в тесной кабинке по правую руку. Он представлял собой просто глубокую черную дырку с пожелтевшим от возраста сиденьем.
Покончив с делами, Скарлетт задумалась о побеге, но бежать было некуда. Разве что нырнуть в эту дыру. Снова оказавшись в каюте, она огляделась в поисках какого-нибудь оружия. Ничего. Она неохотно вышла обратно под палящий зной.
Человек со шрамом указал ей на стул, и Скарлетт села.
Он заметил, как пленница жадно смотрит на его чай.
— О, где же мое воспитание? — усмехнулся боевик, жестом подозвал одного из автоматчиков, и тот принес ей металлическую кружку с водой. — Она кипяченая. Уверяю вас, ее вполне можно пить.
Вода была теплая и отдавала железом, но этот вкус показался ей лучше любого шампанского. Она выпила все до последней капли.
Человек со шрамом сел напротив. Из кармана рубахи он достал небольшой диктофон, нажал на кнопку и положил аппарат на стол.
— Не будете ли вы так любезны ответить на несколько вопросов? — спросил он, все еще нелепо строя из себя гостеприимного хозяина.
- Предыдущая
- 29/58
- Следующая

