Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дьявольские шутки - Демаро Лизз - Страница 67
Она хмурилась, как обычно, и кусала нижнюю губу, тоже как обычно. Глаза блестели яростью, но смягчились: сначала — потому что увидела флаг Весёлого Роджера, а потом — потому что увидела Ригана и Юшенга. Она знала, что их узнала бы из миллионов даже спустя столько лет. Не могла не узнать тех, кто когда-то сражался бок о бок с ней и с её покойным мужем.
Название корабля, под парусами которого ходили она и её муж, всплыло в памяти и отдалось болью в груди: «Неберис». Тот самый разрушенный, потонувший «Неберис».
— Джеральдина, — в один голос выдохнули Риган и Юшенг.
Ни Риган, ни Юшенг уже не надеялись встретиться с Джеральдиной, женой Джеральда, их давнего друга, погибшего больше пятнадцати лет назад. Его поймали и казнили, оставив Джеральдину одну, и она, не долго думая, решила отомстить королеве. Риган даже не догадывался, сколько армейских судов она потопила при жизни и сколько — после того, как отправилась на морское дно. Её по праву называли Дьяволицей, потому что она была истинным воплощением зла — но только для тех, кто служил королеве, кто служил церкви. Пиратов она никогда не трогала, потому что сама была пираткой, возможно, самой опасной из всех.
Их встреча была чистым везением или случайным стечением обстоятельств, а может быть — самой судьбой. Риган был уверен, что Джеральдина им не навредит, даже если это — прямой приказ Морского Дьявола.
— Давно не виделись, — скрестив руки на груди, вместо приветствия сказал Риган.
— Кажется, лет десять, — беззлобно хмыкнула в ответ Джеральдина.
— Вообще-то больше, — улыбнулся Юшенг.
Остальные корабли без парусов пока держали дистанцию, ожидая приказа Дьяволицы, но Джеральдина смотрела то на Ригана, то на Юшенга и уже приняла решение, которое совсем скоро должно перевернуть всё вверх дном. Она никогда не вредила пиратам и не станет. Она никогда не вредила тем, кто когда-то сражался за неё и её покойного мужа. И не станет.
— Мне плевать, что у вас там произошло, но с одним кораблем…
— Вообще-то с тремя, — поправил Юшенг. Джеральдина оскалилась, недовольная тем, что её перебили, но продолжила:
— Но с тремя кораблями шансов у вас никаких. Не знаю, о чём вы думали! Риган, уж ты-то должен был остановить тех безумцев, которые это затеяли. Где Рагиро? Он пытался со мной связаться, но мне было совершенно не до него. Где он? — требовательно спросила она, на секунду оглянувшись назад: пока было тихо, все покорно ждали. Пока.
— С той стороны Маледиктуса на «Гекате», вместе с Эйлертом и «Пандорой», вторым кораблем, — отчеканил Юшенг, указывав на противоположную сторону острова.
Джеральдина бросила беглый взгляд на остров, прищурилась, поджала губы.
— Значит, Габриэль там, — заключила она и снова замолчала. Туман становился плотнее, белее и холоднее, но Джеральдина, погруженная в свои мысли, этого не замечала.
Джия неохотно подошла к ним, придерживая ружье. Оружие перевешивало со спины, и идти ей было тяжеловато, но упрямства Джие не занимать. Она рассматривала Джеральдину с явным интересом.
— Думаете, с четырьмя кораблями шансы увеличатся? — спросила Джия.
Юшенг незаметно усмехнулся, потому что только он один мог расслышать еле уловимую издёвку в её спокойном, вежливом тоне. Джеральдина покачала головой и сильней нахмурилась.
— Конечно, нет. Но кто тебе сказал, что у меня только один корабль? — с вызовом спросила Джеральдина, вскинув голову. — «Неберис» я оставила лишь в память о муже. Но, дорогая моя, все корабли, которые ты видишь вокруг, мои. У Бермуды есть три главных капитана: я, Рагиро и Габриэль. Рагиро уже его предал. Я никогда не была ему верна. Остался лишь Габриэль.
Джия удивилась, Юшенг с Риганом заговорчески переглянулись.
— Я не имею ни малейшего желания сражаться со старыми друзьями! — продолжала Джеральдина. — Помимо вас, кто ещё здесь?
— Райнер, Ханна, Монро, — ответил Риган и после назвал ещё несколько знакомых им всем имён. Джеральдина кивала на каждом имени и сверлила взглядом туманный остров.
Медлить она не стала: развернулась, взмахнув огненными волосами, и устремилась к своей команде, прошептала что-то двум мужчинам. Те кивали, иногда посматривали в сторону «Эгерии», но не выглядели ни удивлёнными, ни напуганными. Даже не возражали, насколько мог судить Риган издалека. Как только Джеральдина закончила, оба мужчины растворились в сгустках красного дыма, а сама капитан в один прыжок забралась на борт «Небериса» и один раз выстрелила из револьвера в небо, привлекая внимание всех.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Джеральдина всегда была неугомонной, и Риган с Юшенгом отлично это помнили. Она не угомонилась даже после смерти.
Она резкими, отрывистыми движениями сняла с себя чёрный плащ, оставаясь в алом кителе, который когда-то носил Джеральд, и выбросила плащ в море. Из толпы собравшихся команд — некоторые корабли медленно подходили ближе к «Неберису» — раздались смешки, вздохи, хмыканье.
— Отныне мы больше не служим Морскому Дьяволу, — гордо заявила она без каких-либо объяснений, уперев руки в бока. Впечатляющее начало речи. — Возражения не принимаются! Все, кто против, получат от меня смертельную пулю в голову.
В ответ раздалась тишина. Никто не посмел ей перечить, но и радостными возгласами такая новость принята не была, и тогда Джеральдина продолжила в своей обычной, дерзкой и вызывающей манере:
— Хоть кто-то из вас получил от этого мерзавца то, о чем просил? Хоть кто-нибудь! Ну же! Никто? Мы столько лет служим ему, а ради чего? Чтобы только его величеству Бермуде было хорошо жить на этих Проклятых островах за счёт чужих жизней, — Джеральдина откровенно издевалась над Бермудой, не заботясь, слышал ли он её или нет, а заодно подначивала каждого, кто заключил с ним сделку, разорвать соглашение. Многие, конечно, тогда погибнут. Она погибнет. Но Джеральдина не боялась смерти и забирала страх у всех, кто был с ней.
По толпе пробежались первые согласные возгласы — неуверенные, тихие, но они положили начало неуверенности и нежеланию и дальше бороздить моря на беспарусных кораблях и забирать невинных на морское дно.
Риган наблюдал за этим с победоносной улыбкой, Юшенг — с приятным удивлением.
— Я прошу вас выступить против Бермуды не ради тех, кого вас послали убить, не ради моих давних друзей, не раз спасавших мою жизнь, а ради меня! Ради той, за кем вы шли все эти годы. Эта битва не будет лёгкой. Возможно, она станет самой сложной за всю вашу жизнь. Я не обещаю, что вы все выживете, потому что это неправда. Но я обещаю, что это сражение того стоит, ведь потом никто больше не сможет повестись на россказни Морского Дьявола. Он, кстати, не так страшен, как вы думаете, — уверенно добавила Джеральдина. Толпа уже гудела, готовая ринуться в бой, как только их капитан, их лидер отдаст приказ. — Как его приближённая я точно это знаю. Ну так что? Вы со мной?!
Вся команда — каждый, кто когда-то заключил договор с Бермудой, сейчас был готов пойти против него, главное — вместе с Джеральдиной.
За все столетия легенд о Морском Дьяволе, никто ни разу не сложил легенду о том, как он, Бермуда, выполнил свои обещания. И вера в его всемогущество медленно начинала таять под тяжестью слов Джеральдины.
— Отныне у вас два капитана: я и мой друг — Риган Оделис, — она указала в сторону Ригана, тот коротко кивнул ей в знак благодарности.
Кто-то выкрикивал имя Джеральдины, кто-то — имя Ригана, кто-то — имена их обоих поочередно. Кто-то сделал несколько выстрелов в воздух на эмоциях, кто-то подбросил шляпы. Риган надеялся, что часть команд последует за Джеральдиной, но ни он, ни Юшенг явно не рассчитывали на такой результат.
Джеральдина перепрыгнула на борт «Эгерии». Она улыбалась, и улыбка её была похожа на оскал дикого зверя в предвкушении хорошей драки.
— Наведаюсь к Габриэлю, а потом можем начинать, — жёстко отрезала Джеральдина, подмигнула Ригану и Юшенгу и сразу же исчезла в кроваво-красном дыму, напоследок бросив: — Я скоро, не скучайте.
- Предыдущая
- 67/79
- Следующая

