Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Андервуд Энтони - Антимаг (СИ) Антимаг (СИ)
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Антимаг (СИ) - Андервуд Энтони - Страница 32


32
Изменить размер шрифта:

Глава 19: Проклятие башни Нелинор

— Говорят она приходит при свете луны, разрывает кожу, вспарывает животы, и съедает печень, сердце, — раздался голос где-то в тюремных коридорах. Эхом отражаясь от каменных стен, он пронесся по всей темнице, достигнув ушей Дорадоса. Он очнулся, под спиной кололась солома, и ломило тело.

— Сам Велименд Торанес был атакован нею этой ночью, но Слава Богу он пережил страшную встречу, отделался лишь испугом и царапинами.

Услышав эти слова Антонио вспомнил про Квинтисенсу, он боялся, что за этим стоит именно она, и надеялся на простое совпадение.

— В ней течет магическая кровь, не та что во мне, — послышался хриплый голос старухи. — Мантикора всех вас убьет, разорвет ваши инквизиторские тушки, выпьет вашу кровь.

— Заткни пасть ведьма, не то навозом накормлю, — рявкнул какой-то стражник подойдя к решетке. Его лицо слегка освещалось в тусклом свете факела.

— Только и можете воевать с женщинами, старыми беззащитными женщинами, а вот с настоящими колдунами пойди никогда не встречались, в противном случае ваши тела бы гнили давно в земле.

В ее словах была доля правды, аресты и казни которые устраивали инквизиторы были в большей массе показухой, они хватали беззащитных женщин, старух и обвиняли их в колдовстве, чтобы получать деньги от королевств, за поимку ведьм, хотя иногда они все-таки сражались с ведьмами, но нередко это заканчивалось трагедией.

— Я тебе говорю закрой рот, Эйден Бровадес был славным мужем своей веры, в одиночку сражался с ведьмами, уничтожал целые деревни, в которых они правили свой бал и погиб в замке Энтерии, злобной ведьмы, которая выпила его святую кровь или по твоему мнению королева Дентроса тоже не ведьма?

— Энтерия ведьма, могущественная ведьма, — прохрипела она, после чего плюнула на каменный пол. — Но я не колдунья, я даже читать не умею, как мне по вашему было заклинания изучать, — раскричалась старуха.

Тюремщик не стал ее слушать, а лишь удалился и сел за стол, возле входа. Она быстренько осознала, что ее кроме Дорадоса никто не слышит, тут же успокоилась, села на холодный пол и стала жадно подгребать солому под свой зад.

Антонио устало смотрел в угол и пытался заснуть, ведь было ранее утро. Как вдруг в полной тишине тюремная дверь заскрипела с характерным скрипом, туда вошел Велименд, он был суров, и злобно смотрел на него, однако был готов говорить.

— Ты поступил плохо, просто ужасно, но я знаю как тебе искупить свою вину, — проговорил он. Антонио вскочил и стать внимательно слушать старшего инквизитора, позади которого стоял тюремщик, с ключами в руках, ожидая приказа.

— Да? Я был бы очень рад, — сказал Антонио, с улыбкой взглянув на первого заместителя.

— Мы все братья во Христе, пожалуй я был груб, да ты согрешил, но Господь простил все наши согрешения. Блуждая по темным улицам Альнаира я долго рассуждал о великом, и думал о тебе, в тот момент меня атаковала Мантикора, эта бесовская тварь была страшна словно сам дьявол, но я смог противостоять ей с помощью молитв и крови Христа.

— Да ситуация с Мантикорой это целая напасть, когда я отплывал в Флавию ее не было, но по возвращению первым делом узнал о ней.

— Иди за мной, — он указал рукой, тюремщик принялся отворят решетчатую дверь.

— Меня тоже выпустите, я не виновна, — завопила старуха.

— Кто это? — удивившись спросил Велименд.

— Ее зовут Хельга. Эту старуху мы задержали в Сияющем Куполе, жила она на окраине деревни, варила бесовские зелья.

— Вранье, — она вызверилась на тюремщика и брызгала слюной, щедро усеивая ею пол. — Я отмывала котлы от свиного пригара, но это ведь не колдовство, — завопила Хельга.

— Хорошо женщина, я пересмотрю твое дело, если ты невиновна то тебя отпустят.

— Спасибо вам добрая душа, я сижу здесь уже пятый месяц, абсолютно безо всяких доказательств.

— Последние пол года меня не было на Малахии, но вот я вернулся и готов рассматривать дела что накопились. Эх ладно, — он перевел взгляд на Антонио, а затем махнув рукой, пошагал вверх.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Они шли по широким коридорам, стены которых были вымощенны из камня.

Спустя минут десять они наконец достигли кабинета Велименда.

Войдя внутрь Дорадос стал осматриваться.

Комната первого заместителя была скромна и чиста, сразу возникало ощущение, что этот человек ценит порядок. Антонио был в этом кабинете первый раз, поэтому с интересом разглядывал его.

На столе, что по центру были аккуратно выложены различные свитки и прочие бумаги, стояла затухшая свеча, справа стояла кровать, возле которой располагался стол с различными религиозными трудами.

— Присаживайся.

— Что вы хотели мне сказать? — спросил Антонио, затем сел на белый стул.

— Появление Мантикоры не случайно, вдали от города есть башня, местные именую ее Нелинор, она под охраной свирепого демона, думаю ты видел его, он в облике дракона нередко появляется возле нее.

— Да видел, ужас какой-то и что вы хотите, чтобы я сделал? — в голове Антонио закралась мысль: "Неужели он хочет чтобы я сразил его крестом?"

— Помнишь я говорил об искуплении греха? Так вот, ты должен отправиться туда, по преданиям там находиться один из входов в Фароус, это мир…

Антонио перебил его.

— Мир тьмы, в которым живут темные боги.

— Верно, так вот, согрешив ты позволил тьме войти в твою душу, поэтому Антонио я отправляю тебя туда, чтобы выяснить правда ли это.

— Но это может быть опасно.

— Ты ведь грешник, поэтому можешь взять в руки меч освященный святой водой, он поможет тебе изгнать этуранов и прочих призраков, а также ты сможешь убивать ним нежить, которая там живет.

— Там есть нежить?

— Да, по тем же преданиям, как там обстоят дела на самом деле, сказать сложно, но ты отправишься туда, и узнаешь что происходит в тех краях и за одно попытайся выяснить источник появления Мантикоры и связана ли башня с новой напастью.

— Там ведь дракон, что мне с ним делать? Его ведь нельзя сразить обычным оружием, настолько я знаю, а мой меч хоть и освящен святой водой, но не в силах пронзить его толстую чешую.

— Да, но у тебя нет другого выхода, я буду надеяться, что Господь сохранит тебя.

— Я так понимаю кроме упования на Христа, у меня других вариантов нет?

— Увы, поэтому будь осторожен Антонио, помимо дракона и драугров, чертоги Фароуса охраняют Этураны, злобные похитители душ, если они захватят твою душу, она навеки застрянет там и никогда не сможет войти в залы Элиндора.

— Я понимаю.

— Великие Этураны — злобные существа, ими командует ужасный дух Ялакунд, не доведи Господь, тебе с ним встретиться.

— Есть ли от них хоть какая-то защита.

— Да есть, молитва и меч, а вот от дракона тебя спасет священный амулет, покажи его демону, как только посмеет напасть и он убежит от тебя. Мы создали его с помощью твоего свитка, который ты принес нам с большой земли, — проговорил Велименд, передавая его Дорадосу.

— В таком случае с приходом рассвета я выступаю.

— Да, можешь отдохнуть здесь, ни хочу чтобы тебя кто-то видел из братьев, покуда ты не пройдешь обряд прощения, — пожав Антонио по плечу сказал он. — Я покину свою комнату и уступлю ее тебе.

— Хорошо, только сами вы где будете спать?

— В твоей комнате, давно мечтал поспать на твердой кровати, только поводу не было, — сказал он затем покинув комнату.

Мнение Антонио об этом человеке стало меняться на глазах, еще вчера он желал убить его, а уже сегодня сумел простить, он понял, что Велименд ревностный защитник веры, поэтому вспылил в его адрес.

Дорадос уселся за его стол и стал искать чистый лист бумаги, ночь стремительно заходила, окутав город.

Он достал из тумбочки огниво и зажег им свечу, а затем спрятав его обратно, склонился над столом и стал водить пером по листу. Писать получалось крайне скверно, Антонио так и не смог привыкнуть к этому способу набора текста.