Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сломленные (СИ) - Валюшев Дмитрий - Страница 34
— Лиам… — сорвалось с губ Лисандры, когда она заметила в мыслях Лии маленького ребенка, которого та мягко покачивала на руках.
Мысли о сыне прервали заклинание. Лисандра вернулась в материальный мир. Она сидела напротив кровати Лии и слушала неспокойное бормотание девушки.
Неожиданно Лия открыла глаза и испуганно уставилась в потолок. Ее грудь высоко и нервно вздымалась, темные локоны облепили мокрое лицо, пальцы слегка подрагивали. Девушка повернула голову и посмотрела на Лисандру, которая спокойно сидела на табурете и меланхолично за ней наблюдала.
— Твоя кожа… — слабо произнесла Лия.
— Не зеленая, — закончила за нее колдунья. — Хотя мне больше по душе зеленый цвет.
Лиа пискнула и прижала ладонь к покрасневшей щеке.
— Ой, Святой Фервус, как же больно!
— Извини, — Лисандра пожала плечами, — ты сама вынудила меня.
— А ты бы не закричала, если бы перед тобой стояло чудовище? — гневно спросила Лия.
— Чудовища обычно жрут людей, а не пытаются их спасти, — невозмутимо ответила Лисандра.
Лия замолчала. Она поняла, что оскорбила спасительницу.
— Не бери в голову, — Лисандра прервала неловкое молчание, — я не злюсь. Если бы я обижалась и злилась на каждого, кто называл меня монстром, давно б покончила с собой. — Девушка скрестила руки на груди. — Это ты мне лучше расскажи, как яд попал к тебе в руки и ради всего сущего, зачем надо было гробить свою жизнь?
— Все из-за Фреда, — бросила Лия. — Он…он, — девушка пыталась не разреветься. — Он отдал нашу малышку какой-то твари из леса. Чертов ублюдок! Ненавижу его, ненавижу!
Лия не выдержала и зарыдала.
— Ненавижу, ненавижу, — из раза в раз повторяла она, прижимая ладони к лицу. — Он продал ее.
Рыдания не прекращались, поэтому Лисандра присела рядом с Лией и приобняла ее. Объятия нередко успокаивали плачущего Лиама. Так они и сидели, пока завывания не стихли.
— У меня тоже есть сын, — неожиданно для себя произнесла девушка.
— И где он сейчас? — спросила Лия, утирая рукавом слезы.
Лисандра тихонько всхлипнула.
— Далеко. Очень далеко.
— А отец?
— Мертв.
Лия отстранилась и покрасневшими глазами непонимающе таращилась на Лисандру.
— Тогда почему ты не с сыном?
— Потому что иначе нельзя. Но ты не ответила, кто забрал твою дочь?
Лия будто ничего не слышала.
— Наверняка он страдает. Я, — девушка снова заплакала, — я бы так хотела еще раз подержать мою девочку на руках. Почему, почему он забрал ее?
Страдает? Лисандра никогда не задумывалась об этом. Она всегда верила, что поступает правильно, ведь смерть и боль следовали за ней по пятам. Есть ли еще способ отгородить ребенка от неприятностей, как не появляться вовсе в его жизни?
— Лия, — Лисандра слегка потрясла ее за плечи, — кто забрал твою дочь?
Лия продолжала надрывно реветь.
— Соберись! — Колдунья обхватила побагровевшее от плача лицо девушки. — Кто?
— Чудище! — завопила Лия. — Чудище с рогами!
…Полночь. Свинцовые тучи застлали беззвездное небо, обрушив разрушительную ярость на крохотный городок. Не сразу, но Лисандра сотворила над головой сияющий во мгле барьер, прежде чем сойтись в схватке с бушующей стихией. «Почему я помогаю этой девчонке?». Вопрос то и дело появлялся в мыслях, когда ледяные капли просачивались сквозь куртку, стекали в сапоги, обжигали кожу. Быть может, история Лии напомнила Лисандре о ее опрометчивом решении оставить сына, а может ей просто стало жалко глупую девушку. «Зачем связывать жизнь с таким кретином? Вот дура!».
Как оказалось, муж Лии был еще тем пройдохой. Он часто участвовал в сомнительных делишках, играл в кости с главарями банд и ставил на кон больше, чем мог позволить. В этот раз он перешел черту, отдав в лапы фэй родную дочь. «Мало того, что продал, так еще и в лапы высокомерного урода!», — думала разгневанная Лисандра. Давно она так не злилась, давно посох в руках не пылал так ярко от переполняющих ее чувств. Крупные капли падали на барьер и с шипением превращались в пар. Никто не вправе вмешиваться в жизни смертных!
Дорога привела Лисандру к порогу высокого злачного заведения. По богатой отделке и гербам Торгового Союза, колдунья поняла, что дом принадлежит одной из гильдий. Изнутри доносился пьяный смех. Лисандра не стала стучаться — концом посоха она ударила по двери и та вылетела с петель. Разговоры в помещении тотчас затихли, посетители и молодые девушки со смазливыми мордашками, сидящие у них на коленях, во все глаза таращились на взбешенную Лисандру. Она бегло пробежала взглядом по залу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Фрэд! — яростно выкрикнула она.
Один из посетителей указал дрожащим пальцем вверх. Лисандра молча кивнула и устремилась на второй этаж. Скрипучая лестница привела девушку в узкий коридор с шестью дверьми. Без тени сожаления она выбивала каждую из них. Где-то развлекались парочки, где-то отдыхали за игрой, а две из них и вовсе оказались пустыми. Самая крайняя, к удивлению девушки, не поддалась мощи ее оружия.
«Эгон тебя раздери!» — вспыхнула Лисандра. — Что за монстр тут притаился?».
С одной стороны она убедилась в своей правоте, а с другой — ей стало не по себе. Нос к носу столкнуться с фэй лишь полбеды, и если эта тварь еще и из высших, то это сродни смертному приговору. Лисандра откинула страх и постучалась.
— Фрэд, ты привел нового гостя? — послышался бодрый голос.
— Я никого не звал, — отозвался мужчина.
— Интересно… — задумчиво произнес незнакомец. — Господа, будьте так любезны, откройте даме дверь.
Лисандра встрепенулась. «Он знает кто я?».
Послышался звук засова, и затем огромный детина, на руки которого с трудом налезет любая одежда, приоткрыл дверцу. Уродливый лысый боров в шрамах глядел на миниатюрную колдунью. Лисандра с легкостью могла бы воспламенить, задушить, разорвать на клочки этого амбала, но невидимые тиски сдерживали ее силу. Сейчас она была обычной женщиной с бесполезной палкой в руках. Громила отворил дверь в игровую комнату, где посередине находился большой круглый стол. За ним сидело четыре человека, вернее, три человека и одна могущественная сущность. Фрэд — высокий и худой тип в протертой до дыр одежде и с трехдневной щетиной на лице с явным недовольством посмотрел в сторону Лисандры. Двое других напоминали купцов: оба пухлые, с дорогими перстнями на пальцах, в цветастых бесформенных одеяниях. А вот последний…
Главным за столом, безусловно, являлся эльф в тунике безукоризненной белизны. Он положил голову на ладонь, опираясь на согнутый локоть. Его лицо просияло.
— Какую прекрасную гостью ты привел, Фрэдди. Я так полагаю, это мой следующий приз?
— Иди к черту! — огрызнулась девушка. — Мне нужен ребенок.
— Ребенок? — Эльф скорчил удивленную мину. — Какой ребенок? Ты знаешь, о каком ребенке идет речь, Фрэдди?
— Тебя Лия прислала, да? — рассерженно спросил Фрэд. — Иди и передай ей, что лучше так, чем лишиться жизни.
— Мерзкий выродок! — крикнула Лисандра, чей посох засветился от гнева хозяйки. — Лучше, чем лишиться жизни, говоришь? Я сейчас башку тебе снесу! — Девушка сделала решительный шаг к столу и тотчас остолбенела, словно в мгновение превратилась в камень. Она могла двигать только глазами.
— Наконец мы можем продолжить, — пробормотал Фрэд. — Я…
— Заткнись! — рявкнул эльф. Притворное веселье улетучилось. Лисандра обратила внимание на высокий рост существа, когда оно встало с кресла и неторопливо подошло к ней. Фэй провел внешней стороной ладони по ее лицу, и место, где ладонь соприкоснулась с кожей девушки, покрылось легкой рябью, оголив ее настоящий облик. — Забавно. — Произнес он уже спокойным голосом, глядя колдунье в глаза. — Ты считаешь меня монстром, хотя мы с тобой практически не отличаемся. Мы одной крови, хоть и принадлежим разным ветвям.
Эльф повернул голову и презрительно посмотрел на людей в комнате.
— Выметайтесь, — сухо произнесло существо.
— Но… — попытался вставить Фрэд, однако эльф щелкнул пальцами и два здоровяка у двери взяли мужчину за руки и потащили к выходу. Два пухлых торговца не стали испытывать судьбу и без пререканий покинули игровой зал, захлопнув за собой двери.
- Предыдущая
- 34/96
- Следующая

