Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В тихом Эшфорде… - Галахова Татьяна - Страница 5
– Нет, не запомнил. К сожалению, не запомнил. Точно знаю, что она переписывалась с какой-то леди из Лондона, кажется, её звали Этель…Но дальше не помню. – Уильям разочарованно развёл руками. – Ещё она писала в какой-то маленький городок в Глостершире13, но вот название города я не запомнил. Но вполне возможно, что-нибудь чуть позже всплывёт в моей памяти. Тогда я сразу же вам сообщу. Да, вот ещё что. Я советую вам поговорить с нашим почтальоном, Джоном Фарреллом. Он доставляет корреспонденцию в районе, где жила Маргарет. Кто знает, может, он запомнил имена или города её адресатов.
– Спасибо, я непременно с ним побеседую, – сказал Райли. – И ещё. Мне нужно знать, где вы регистрируете поступившие в Эшфорд посылки и мелкие пакеты?
– Все отправления обязательно регистрируются в специальной книге учёта.
– Отлично. А сколько времени хранится эта книга?
– Два года, согласно инструкции.
– А вы не помните, получала ли миссис Шелдон какие-либо посылки или мелкие пакеты?
– Если память мне не изменяет, посылок Маргарет никогда не получала. А вот насчёт мелких пакетов сказать не могу – не помню, – ответил Дайсон.
– Тогда не могли бы вы приготовить книгу учёта к завтрашнему дню? Я зайду к вам на почту и просмотрю все записи за пару лет.
– Да никаких проблем, приходите в любое время.
– Хорошо, договорились, – сказал Райли и поблагодарил Дайсона за помощь.
– Ну что, – обратился он к Полю, когда посетитель ушёл, – ещё раз рассмотрим все имеющиеся на данный момент факты?
И как в далёком детстве, друзья начали перебирать детали дела, сопоставляя и анализируя их. Только сейчас перед ними был не вымышленный преступник, существующий лишь в их детских фантазиях да на страницах увлекательных рассказов. Это был реальный убийца, хитрый и жестокий, скрывающийся под личиной добропорядочного жителя маленького городка.
Глава 3
Айрис Коулман с нескрываемым удовольствием проводила Поля Брикмана в гостиную. Это была немолодая худощавая женщина с тонкими губами, длинным, выдающимся вперёд носом и слегка выкаченными глазами. Её лицо выражало одновременно и крайнее любопытство, и удивление, как если бы кто-нибудь сказал ей, что на окраине Эшфорда приземлились инопланетяне.
Поль заранее подготовился к встрече с миссис Коулман. Он решил воспользоваться тем обстоятельством, что её внук Дэнни, будучи довольно прилежным учеником, отказался присоединиться к школьной команде по крикету.
Указывая на кресло, Айрис защебетала:
– Располагайтесь поудобнее, мистер Брикман. Я сейчас распоряжусь насчёт чаю.
– Прошу вас, не беспокойтесь. Я пришёл к вам лишь для того, чтобы вы убедили Дэнни играть за школьную команду. Понимаете, мы всегда поощряем учеников, которые не только хорошо учатся, но и защищают честь нашей школы на различных соревнованиях.
Рассказав Айрис о хорошей успеваемости её внука по гуманитарным предметам, об интересной внеклассной жизни в стенах школы и заручившись её поддержкой в деле приобщения Дэнни к спорту, Брикман удовлетворённо сказал:
– Вы успокоили меня, миссис Коулман. Впрочем, я и не сомневался, что вы сможете повлиять на своего внука. Что ж, мне пора идти, нужно ещё заскочить в аптеку Пикфорда. Кстати, на днях я видел Алана и мне показалось, что он выглядит таким потерянным! Я знаю, что он был дружен с бедной Маргарет Шелдон, ведь их объединяла любовь к цветам. Неудивительно, что он до сих пор не может прийти в себя после её смерти.
Тонкие губы Айрис тронула язвительная усмешка, глаза загорелись, а нос, казалось, стал ещё длиннее и ещё больше выступил вперёд. Женщина с жаром заговорила:
– Я вам так скажу: да простит меня ныне покойная Маргарет, но не только увлечение ботаникой сблизила их с Аланом. Садоводство – садоводством, но говорят, что между ними была …э-э… любовная связь. Вы не подумайте, пожалуйста, что мне есть дело до чужой жизни, просто в нашем городке трудно скрыть такого рода отношения. Алан частенько наведывался к Маргарет – то за семенами зайдёт, то журнал взять или вернуть. А как зайдёт, так и сидит там до полуночи. И кто же поверит, что они всё это время о цветочках-лепесточках говорили? В городе об этом уже давно судачат.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Ну и ну! – изумлённо произнёс Брикман. – Вот ведь как бывает – живёшь, можно сказать, по соседству, а понятия не имеешь о том, что вокруг происходит. Неужели правда между Маргарет и Аланом были близкие отношения? А я слышал, будто Пикфорд глаз положил на Дороти Хьюстон.
– Глаз положил на Дороти Хьюстон?! Полный вздор! Скорее, это она на него глаз положила: все замечают, как она флиртует с Аланом! Просто Маргарет, видно, наскучила ему, вот он и решил переключиться на Дороти. А по большому счёту, ему ни одна из них вовсе не нужна. Поговаривают, что он собирается в скором времени перебраться в Лондон. А почему бы и нет? Продаст свою аптеку и попытается развернуться в столице. Он давно уже копит на это деньги.
Айрис ещё долго говорила о легкомысленной Дороти, которая, будучи замужней женщиной, позволяет себе кокетничать с Аланом; о несчастном Эдварде, который явно ошибся, женившись на этой ветренной особе, и о многом другом.
Поль Брикман слушал её и думал о духовной ограниченности людей, у которых потребность обсуждать других становится сродни зависимости. Он был убеждён, что в основе повышенного интереса к чужой жизни лежат недоброжелательность и эмоциональный голод, который они удовлетворяют сплетнями. Айрис, вне всякого сомнения, относилась к этому типу людей. Она была одержима страстью к подглядыванию и подслушиванию, с тем чтобы использовать результаты своих «наблюдений» для очернения человека.
В то время как Брикман размышлял о людях, находящихся в плену нездорового любопытства, Майкл Райли подходил к дому миссис Шелдон. В это время года в природе уже не было завораживающего глаз буйства красок, но инспектор хорошо помнил, как утопал в цветах роскошный палисадник миссис Шелдон. Он представил, сколько душевных и физических сил отдавала женщина своему саду, и невольно подумал об убийце, который так безжалостно оборвал её жизнь. В нём поднялось какое-то неодолимое, неистовое желание найти и наказать этого изверга. Но, к сожалению, пока те слабые зацепки, которые были у него в руках, не позволяли ему составить хотя бы приблизительную картину произошедшего, и инспектору приходилось довольствоваться лишь своей интуицией. Именно поэтому он возлагал большие надежды на осмотр дома миссис Шелдон: ему хотелось обнаружить хоть какую-нибудь улику, которая могла бы вывести его на преступника.
Райли прошёл по дорожке, ведущей к дверям, и громко постучал. Ему открыла миссис Элмерз, родственница Маргарет из Абердина, с которой он предварительно договорился о визите. Миссис Элмерз оказалась пожилой седовласой женщиной интеллигентного вида. Она не имела ничего против того, чтобы инспектор ещё раз осмотрел личные вещи покойной.
– Проходите, пожалуйста, в дом, – вежливо произнесла она.
Просторная гостиная была обставлена мебелью, подобранной со вкусом. Изящный чайный столик стоял между креслами с обивкой из жаккарда, а кремовые портьеры придавали комнате изысканность и уют. Вазы, статуэтки и прочая фарфоровая мелочь дополняли интерьер, но все эти предметы мало интересовали инспектора. Прежде всего, Райли ознакомился с содержимым шкафа. В нём он нашёл альбом с фотографиями и внимательно их рассмотрел. Он переворачивал каждый снимок обратной стороной и прочитывал надпись, если таковая имелась.
После этого он поднялся наверх и направился в спальню миссис Шелдон, где занялся содержимым прикроватной тумбочки. Затем инспектор прошёл в рабочий кабинет, которым раньше пользовался муж Маргарет, полковник Шелдон. Он тщательно осмотрел ящики письменного стола. Выражение его лица было крайне сосредоточенным: чувствовалось, что он над чем-то напряжённо размышляет. Но вот в какой-то момент в его глазах блеснула искорка; он резко хлопнул ладонью по столу, как будто внезапно нашёл то, что давно искал и никак не находил…
- Предыдущая
- 5/6
- Следующая

