Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Харрис (СИ) - Кабра Иан - Страница 33
За кафедру села молодая девушка, на вид, не больше двадцати пяти. Сев, она ударила небольшим деревянным молотком по специально подготовленной части кафедры, призывая успокоится разыгравшийся в зале легкий галдеж.
Прямо напротив кафедры судьи, стояла еще одна, уже выше, без места под ноги, ведь она не предназначалась, чтобы за ней сидели. За кафедрой стоял молодой мужчина в старой потрепанной шляпе, на вид новой белой рубашке, поверх которой был одет, тоже новый на вид, коричневый сюртук. Ноги его были скрыты за кафедрой, потому судья не видела, что было одето на нижнюю часть тела мужчины, впрочем, это было и не важно.
На вид возраст мужчины было определить сложно. Судья посмотрела в документы о подсудимом и поняла, что тот на пять лет младше ее. Однако удивилась, насколько старым он выглядел. Наибольший вид «старости» создавали огромные мешки под глазами, видимо мужчина довольно долго не спал. По той же причине его лицо выглядело довольно отекшим, даже при всей его худобе.
Сама судья выглядела не лучше. Светлые волосы, заплетенные в хвост и, тем не менее, растрепанные, явно уменьшали доверие к ней в зале. Кто захочет доверять судье, которая даже не может справиться со своими волосами.
Впрочем, на растрепанные волосы у нее было оправдание. Времени причесать их, просто не было. С того момента, как к ней в кабинет влетел председатель суда и сказал, что у него для нее есть работа. В тот момент, девушка даже не думала, что ей придется не спать почти двое суток, чтобы довести все до конца.
Судья сделала пару глубоких вдохов и медленных выдохов, после чего еще раз стукнула молотком по кафедре. С момента ее входа в зал прошло около полторы минуты.
— Рассматривается дело Харриса Фарна. — Громко заговорила судья, голос ее был уставший. — Дело ведет Элен Праудберг. Переходим к делу. Харрис Фарн, владелец бара на центральной площади города Верендел. Приемный сын Лендера Фарна, умершего около полутора месяца назад. Подсудимый обвиняется: первое — в умышленном убийстве трех человек, служащих отдела магических дел, ныне временно расформированном, второе — в умышленном причинении вреда пяти людям, служащим отдела магических дел, ныне временно расформированном, третье — в умышленном теракте, внутри здания отдела магических дел, ныне временно расформированном, и последующем его частичном разрушении самого здания. — Судья убрала в сторону бумаги с приговором и посмотрела прямо на Харриса. Тот стоял недвижимо и глядел прямо на судью, абсолютно спокойным взглядом, в котором читалось смирение, от чего девушке даже на миг стало его жалко. — Подсудимый, вы соглашаетесь со своей причастностью к вышеперечисленным преступлениям?
Харрис молчал, только продолжал смотреть. Его глаза и лицо не выражали эмоций. Элен почувствовала, что ей становится не по себе, от чего она немного сжалась.
— Полагаю, ответ да. — Сказала судья и, взяв перо, хотела что-то написать, но не успело перо коснуться бумаги, как в зале зазвучал громкий голос.
— Я отрицаю свое причастие к вышеупомянутым преступлениям, — громко и четко сказал Харрис. Голос разнесся по залу так, что в оконных рамах слегка задребезжали стекла.
Судья слегка улыбнулась, но быстро осеклась, надеясь, что этого никто не заметил. Почему-то, когда мужчина у кафедры перед ней сказал, что не виновен, ей стало куда легче, хотя верить в такое, конечно, было глупо. На его месте побывало много преступников, и мало кто из них говорил правду. Однако Харрис явно вызвал у нее симпатию. Не любовную, нет, а симпатию, как к человеку. Смотря на него, ей хотелось верить.
— Хорошо. — Сказала судья, откладывая в сторону перо. — Тогда кто виновен в этом?
— Не знаю, мэм. Я могу лишь предположить. — Проговорил Харрис.
— И кто же? — Элен поймала себя на мысли, что ей и правда интересно.
— Норд, — невнятно промямлил Харрис.
— Повторите?
— Норд, мэм. — Куда более четко сказал бармен.
Судья начала листать бумаги.
— У нас нет упоминаний, ни о каком Норде, мистер Фарн.
— И это не удивительно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Почему же?
— Разве вы рассматриваете в качестве возможного убийцы призрачного короля?
После фразы Харриса зал затих, а после по нему прокатился громкий хохот. Смеялись все, ну или почти. Только сам Харрис, стоявшие рядом с ним Чен и Бель, а также судья Элен, не сочли сказанное только что смешным.
Судья постучала молотком по кафедре, призывая успокоится. Зал быстро утих.
— Что ты делаешь? — процедил сквозь зубы Чен.
— Даю показания.
— Не шути так. Ты же понимаешь, что..
— Илен, не нужно, — громко, но с нотой дружественности, сказала судья.
— Прошу прощения.
Элен кивнула и снова посмотрела на Харриса.
— Поясните. Почему вы назвали имя Норд, если говорили о призрачном короле?
— Ведь так его зовут.
— Чушь! — выкрикнул кто-то из зала.
— Всем молчать! Слова не давали! — прокричала Элен, явно недовольная тем, что кто-то решает за нее, чушь это или нет. — Почему… — Судья вздохнула и потерла виски, голова сильно болела. — Я могу обращаться к вам на «ты»?
Харрис кивнул.
— Отлично. Почему ты говоришь, что его звали Норд?
— Так мне сказали, и тому, кто это сказал, у меня есть небольшие, но все же основания, верить.
— Кто вам это сказал?
— Боюсь, мэм. Чтобы дать ответ на этот вопрос, мне придется немного отойти от темы.
— Ничего, у нас полно времени. Рассказывайте. — Судья, устав от официальности, слегка вальяжно, откинулась на спинку стула.
— Так значит, ты утверждаешь, что существо, которое, как ты сказал, встретило тебя и Бель Демасье после телепортации, рассказало вам, двоим настоящее имя призрачного короля?
— Не только, мэм. — Проговорил Харрис, слегка уставший после долгого рассказа.
— Что же еще?
— Позволите обратиться к залу?
Элен кивнула. Честно сказать, она не могла даже представить, что ее подсудимый собирался спросить или сказать залу.
Харрис развернулся на месте, словно натренированный командами солдат.
— Кто, из сидящих здесь, не знает легенду о Призрачном короле — поднимите руку.
Зал сидел молча, никто даже не пытался пошевелиться. Харрис снова повернулся к судье.
— Как видите, все здесь присутствующие, прекрасно понимаю и знают, что творил призрачный король. А также, полагаю, знают, что с ним произошло.
— Как это относится к тому, что сказал тебе… Сказало… Существо, назвавшееся Велет. — Элен понимала, что, возможно, Харрис просто пытается заговорить ей зубы или отвлечь, а также то, что она уходила от темы. Но ее интерес брал верх. Ей хотелось узнать, чем же закончилась вся эта история. Даже если она была выдумана, ее охватил детский азарт.
— Велет говорил… — Харрис замолчал, а после продолжил. — Он говорил, что тюрьма короля слабеет. Что он начинает прорываться наружу.
В зале снова повисла тишина, которую прервал кто-то с трибун.
— Лжец! — кричал один.
— Ты думаешь, что ты можешь обмануть нас, столь очевидной ложью?! — поддержал другой.
— Тюрьму охраняет сам Хранитель! — орал громче двух других третий.
— И то верно! Неужели, ты не доверяешь Хранителю?! — кричал четвертый.
— Молчать! — снова выкрикнула судья, таким голосом, будто она сейчас лично вскочит и забьет тряпку в рот тому, кто не соизволит закрыть его самостоятельно.
В зале моментально воцарилась тишина. Элен посмотрела на Харриса:
— Господин Фарн, это все? — спросила судья, по ней было видно, что она рада наконец-то завершить допрос бармена.
— Да, все, мэм.
— Хорошо, — Элен протяжно вздохнула, недосып сказывался крайне сильно. — Вопрос госпоже Бель Демасье. — Судья посмотрела на девушку, после чего, принялась задавать вопрос. — Мисс Демасье, вы подтверждаете слова подсудимого, Харриса Фарна, о том, что он, вместе с вами, встретил существо, назвавшееся Велет, рассказавшее все вышеперечисленное?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Подтверждаю. — Бель говорила не очень громко, но достаточно, чтобы все слышали ее ответ.
- Предыдущая
- 33/45
- Следующая

