Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хагалаз. Восхождение (СИ) - Диас Отто - Страница 87
Хизер не послушала. Ей казалось, будто она вновь едет в отряде Ридесара и на дороге вот-вот покажутся колья с трупами, однако, ни живых тел, ни мёртвых не появлялось. Когда отряд въехал в деревню, стражники напряглись и вооружились. Ни единой живой души, ни крохотного следа человека или зверя. Хизер вглядывалась в заметённые снегом дворы, мрачные окна домов. Деревня безмолвствовала и как будто исподтишка следила за прибывшими незваными гостями.
— Видимо, на дороге мы встретили последнего жителя, — проговорил встревоженный Арравел. Его лицо помрачнело: брови сдвинулись, губы плотно сжались в полоску, а глаза неугомонно бегали, глядя то в одну, то в другую сторону.
— Давайте осмотримся. Только осторожно.
Хизер спрыгнула на землю и обнажила один из мечей.
— Ваше Величество, может, подождёте здесь?
Девушка бросила на лорда взгляд оскорбившегося человека и зашагала к ближайшему дому. Двое стражников последовали за ней, остальные разбрелись по пустующим закоулкам. Хизер с трудом отворила калитку, сапоги больше чем на треть утонули в сугробах. Приподняв подол плаща, девушка двинулась к строению, заглянула в грязные окна, но не увидела признаков жизни. Утопая в рыхлом снегу, она добралась до двери и обнаружила, что та не заперта.
— Ваше Величество, позвольте, мы войдём первыми, — тут же вызвались стражники, и несмотря на то, что Хизер покоробило от этого предложения, она пропустила мужчин в дом. Пока те заходили, королева взглянула на дорогу, но не заметив ничего примечательного, переступила порог. Стража уже осмотрела ледяные комнаты. В прихожую намело снега. Половицы истошно скрипели под грубыми сапогами. Хизер внимательно озиралась.
— Пусто, — констатировал один из стражей.
— Слишком пусто, — согласилась она. В глубине души Хизер радовалась, что не нашла трупов, и в то же время тревожное чувство не отпускало её. Она окинула взглядом скудный интерьер, открыла шкафы, заглянула в пустую печь, где нашла остатки обугленного полена. Складывалось впечатление, что жители забрали всё необходимое и ушли. Но почему и куда?
Вернувшись к лошадям, королева дождалась прихода остальных.
— Мы ничего не нашли, — сказал Арравел, беря лошадь под уздцы. — Никаких признаков борьбы, насилия и смерти.
— Да, мне тоже показалось, будто из деревни просто ушли. И это случилось до того, как поднялся буран, иначе были бы видны следы.
— Есть у меня одно предположение, к несчастью уместное в сложившихся обстоятельствах.
Девушка вопросительно взглянула на лорда.
— Маги. Думаю, они могли проживать здесь, и если версия, что кланы объединяются в Ютре верна, то с большой долей вероятности они ушли туда.
— Боже… — Хизер почувствовала, как в тело прилила тяжесть, — мы предполагали, что соберётся армия, но уйти целой деревней… с детьми и стариками?
— А почему нет? Дети и старики также способны убивать. Будьте покойны, им найдут применение. Однако я лишь предположил и не хочу нагнетать. Благо, мы не столкнулись ни с кем на дороге, тот самый случай, когда хотелось бы выразить непогоде признательность. И так как вы просили быть честным, я скажу вот что: впредь отбросьте легкомыслие. Опасно въезжать в мелкие деревеньки. Как знать, какие из них принадлежат людям, а какие врагу? Стоит внимательнее относиться ко всему, что встретится нам по пути, ведь в случае нападения мы не сможем дать отпор, силы определённо не равны.
— Верно, — согласилась Хизер и запрыгнула в седло. «Благо, они не знают, что я выехала из Архорда, а, впрочем, какова вероятность, что об этом уже кому-нибудь не донесли, и что местные головорезы не решат лишить государство правителя?» — Впереди ущелье, придётся объехать.
— Но это прямая дорога, — возразил лорд, — мы и так делаем большой крюк. Если будем объезжать каждый камень…
— Там слишком легко попасть в засаду. Кто знает, что известно врагу. Не будем рисковать.
Арравел смиренно вздохнул. Спорить с королевой было бесполезно, особенно о выборе пути. Наверное, она знала, что делала. Конечно, Арравел призывал её к осторожности, но иногда мужчине чудилось, что Хизер руководит паранойя. Один раз это уже сыграло с ними злую шутку. Как долго ждать, пока история повторится?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мужчина запрыгнул на лошадь, и отряд продолжил путь. «При желании нас всё равно найдут, ведь следы на снегу достаточно глубокие», — подумал лорд, но вслух ничего не сказал.
Глава 72 Выжившая
Гелата пришла в сознание лишь на следующий день. Блэйру удалось застать этот момент: он как раз сидел неподалёку, когда лекарь вынырнул из палатки, и, не увидев Радвида, отправился на его поиски. Тогда мужчина немедля сменил его, и очутившись внутри, увидел, что девушка уже сумела сесть. Она подняла голову, испуганно уставившись на него. Блэйру показалось, будто он предстал перед ней в облике смерти.
— Т-ты…
— Я.
Гелата мучительно сморщилась и чуть отползла назад.
— Где я?
— В лагере. Прошлой ночью я нашёл тебя возле двух трупов и принёс сюда.
— Проклятье. Снова… я снова тебе чем-то обязана. — Девушка горько усмехнулась и тут же зашлась кашлем. Мужчина растерянно опустился рядом. На глаза Гелаты выступили слёзы, но он не знал, чем помочь. Вскоре приступ прекратился, девушка схватилась за грудь и сделала медленный глубокий вдох. — Ну почему я просто не умерла?
— Я помог тебе не затем, чтобы просить плату, но послушай внимательно. Никто не должен знать, что ты обладаешь силой, что ты была в той повозке.
— Я больше ничем не обладаю.
— Пусть так, только это тебя и спасёт. Скажи, что ты из жителей Ютры, в остальном можешь не врать, поняла?
Гелата открыла было рот, но тут в палатке показалось лицо Радвида. Командующий удивлённо взглянул на воркующую парочку, и Блэйр отодвинулся в сторону.
— Что ты здесь делаешь?
— Шёл к себе, увидел, что лекарь вышел, подумал, может, помощь нужна или девушка умерла, вот и зашёл, чтобы взглянуть.
— И как она себя чувствует?
— Лучше.
Радвид прошёл вперёд и занял прежнее место Блэйра. Он смерил незнакомку внимательным взглядом. Гелата подтянула к груди шкуру, словно была обнажена и боялась выглядеть непристойно. Командующий сухо улыбнулся.
— Можешь говорить?
Девушка кивнула.
— Ну, и как тебя звать?
— Гелата.
— Гелата, как ты оказалась в Ютре?
— Я… — девушка украдкой взглянула на Блэйра, — там жила.
— Ты знаешь, когда произошло нападение?
— Боюсь, я утратила счёт времени, и не ведаю, какой нынче день, но это случилось до того, как сюда явились вы.
Мужчина недоверчиво сощурился.
— В городе остались выжившие люди?
— Н-нет, кажется, нет.
— Тогда почему тебя не убили со всеми?
— Спряталась. У нас был глубокий подвал, я залезла туда, но, когда стало нечего есть, пришлось выбраться наружу, и меня схватили.
Радвид кивнул, дав понять, что принял её версию.
— А Микаэль?
Гелата вздрогнула.
— Микаэль?
— Да. Где он?
Девушка нахмурилась, пристально вглядываясь в спокойное и внимательное лицо командующего. Откуда он знал про Микаэля? Что ещё ему было известно? «Про остальное не ври», — предупредил Блэйр, и Гелата решилась сказать правду:
— Умер.
— А его тело?
— Тело? — Пульс Гелаты участился. Они всё знали? Про Энэйн? Про ритуал? — Я не понимаю.
— Где его тело? Почему не выкинули вместе с твоим?
— Он… Его убили раньше, не знаю.
— Кем он тебе приходился?
— Другом… старым другом…
Радвид снисходительно улыбнулся и приятельски положил руку девушке на плечо.
— Прости за неприятные вопросы сходу, но я должен был их задать. Сама понимаешь, в каком мы все положении.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})«Мы» — осознав то, что снова принадлежит к роду человеческому, Гелата не смогла сдержать навернувшиеся слёзы. Командующий, приняв это за скорбь по убитым, ободряюще провёл ладонью по девичьей руке.
— Геул тебя помиловал, будь рада тому, что можешь прожить ещё один день. Болит что-нибудь?
- Предыдущая
- 87/94
- Следующая

