Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хагалаз. Восхождение (СИ) - Диас Отто - Страница 41
— Господа… приветствую вас. — Чувствуя, что должна как-то начать это собрание, Хизер решилась взять слово и, наконец, села. Остальные поклонились и тоже опустились на стулья. После минутной возни, скрипов и шуршаний, воцарилась гнетущая тишина. На ногах остался лишь представитель церкви.
— Приветствую вас, Ваше Высочество. Не сочтите за дерзость моё обращение, вы ещё не стали королевой, хотя себя ею провозгласили. Я пришёл самолично убедиться так ли верен слух о том, что считавшаяся умершей Хизер Дефоу убила короля, объявив его узурпатором и склонила перед собою народ. Признаться, поверить было сложно. Первое, что пришло мне на ум — самозванка. Разумеется, я понимал, что кем бы вы ни оказались, закон на вашей стороне, я видел отрубленную голову, как и куча свидетелей. Но теперь, видя вас воочию, я понимаю, что тревога моя была напрасна. Вы действительно сестра покойного короля Иландара, в этом нет сомнений. Я отлично помню ваше лицо, к счастью, годы пощадили его. Для меня остаётся вопросом лишь одно: почему вы здесь, если должны быть мертвы? Нарушили ли вы закон, сбежав во время битвы и скрывшись? Выждали, и теперь решили взойти на престол?
— Во время нашей битвы с братом присутствовали свидетели. Разве они не клялись вам в том, что наследник остался лишь один? Или вы думаете, что кто-то вроде Холгера позволил мне избежать участи?
— Клялись, но ваше тело найдено не было. Это даёт нам повод сомневаться.
Хизер чуть подалась вперёд, пытаясь скрыть напряжение.
— Моё тело и мою душу забрал к себе Геул. Он покровительствует жертвенным людям, но увидев, что моя жертва была напрасна, и кровь последнего из Дефоу окропила собой пол этого дворца, он даровал мне своё благословение и вернул на грешную землю, дабы стала я карающим мечом.
— Звучит как небылица.
— Вы, Отец, сомневаетесь в боге?
Губы священника вытянулись в неприязненную полосу. В его глазах читалось недоверие, но слова девушки ставили мужчину в тупик.
— Этот вопрос оскорбляет меня. Я один из тех немногих, кому дозволено держать с ним связь. А вы прямое доказательство его справедливости.
Хизер снисходительно улыбнулась.
— Я молился за то, чтобы в Ревердасе восторжествовала правда. Надеюсь, это будет уроком каждому, кто решится нарушать вековые законы этих земель, кому в голову придёт поднять руку на избранника божьего. Его длань защитит вас от врагов, и, надеюсь, страна обретёт былое величие в годы вашего правления.
— Благодарю за поддержку, Отец Люрэс. Присядьте.
Мужчина, гордый тем, что принцесса не забыла его имени, наконец, опустился. Хизер немного успокоилась. Иногда религия крайне удобный инструмент.
— Нужно в кратчайший срок провести церемонию коронации, иначе вас нельзя будет считать полноправной правительницей.
— Значит, проведём послезавтра. Ответственным будет каждый из вас. — Хизер медленно обвела взглядом лица незнакомых мужчин. — А теперь будьте добры, назовитесь.
Первым поднялся высокий широкоплечий мужчина в кольчуге.
— Хирг Леварс, Ваше Высочество, верховный главнокомандующий.
Его представление было кратким и ясным. Девушка удовлетворённо кивнула. По очереди преставились и другие члены совета: казначей, консул, глава рыцарского ордена, верховный судья, главный распорядитель и видящий. Все они были мужчинами среднего и старшего возраста, и все служили Лонгрену Теулу. По этой причине Хизер подумала, что стоит побыстрее избавиться от компании, или, по крайней мере, проверить досконально каждого. Единственным, в чьей относительной честности девушка не сомневалась, был Отец Люрэс. Этого хмурого священнослужителя она помнила ещё с юных лет.
— Что же… если у вас нет срочных докладов, то займитесь приготовлениями к коронации. Проследите за порядком на улицах, пригласите знатных гостей. Не нужно пышностей, это просто формальность. И да, не забудьте оповестить о смене власти лордов Ревердаса, а также правителей других стран. Для скорости разошлите воронов. Письму королю Ульриху я напишу лично, думаю, он будет озабочен судьбой дочери. У кого-нибудь есть вопросы?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мужчины переглянулись, как будто были не уверены в том, стоит ли им сейчас молчать или что-то говорить. По итогу никто не отважился подать голоса, и Хизер встала. Заскрипели стулья.
— Собрание окончено. Всего доброго, господа.
Мужчины поклонились, но девушка уловила на их лицах смятение и недовольство. Не верят ей? Но ведь Отец Люрэс и Холгер признали в ней чистокровную Дефоу. Хизер рассчитывала на большее радушие, впрочем, тот факт, что люди повиновались, уже радовал её. Дело оставалось за малым.
Глава 38 Пробуждение
Сознание вырвалось из леденящего мрака, и Блэйру почудилось, будто он тонет в густом киселе. Захотелось сделать жадный вдох. А может ли мёртвый дышать? Слышать? Что-то шаркнуло в стороне. Мужчина медленно разлепил глаза. Крохотный отблеск света мелькал на стене. Его источником была свеча, стоящая на невысокой тумбочке. Потолок, окна. Комната? Неужели так выглядит Аридон? Или он вовсе не в загробном царстве?
Накатившая волна жара заставила раскрыть рот. Дышать, нужно больше воздуха. Справа что-то булькнуло. Так громко, что мужчина сморщился. Мелькнула чья-то тень, и перед глазами возникло лицо. Страшное, худощавое, обрамлённое криво отрезанными чёрными волосами. Может, так выглядит смерть?
— Очнулся. Очень кстати. Надеюсь, ты сможешь встать.
На мгновение лицо исчезло, а затем появилось вновь. Блэйр моргнул, пытаясь отогнать наваждение. Костлявая рука протянула ему деревянную чашу, а вторая юркнула под голову и чуть её приподняла. Влажная тряпка скатилась со вспотевшего лба.
— Пей. Тебе это необходимо.
Мужчина с трудом сделал два крохотных глотка. Девушка отстранилась. Пока она с чем-то возилась в стороне, Блэйр попытался вспомнить, что произошло. Арена, Элоф, меч. Да, точно! Меч проткнул его! Какая наивная мелькнула мысль о жизни! С арены может уйти только один живой, и это победитель. А он проиграл, ошибся. Как бы в подтверждение этому заныла рана. Блэйр стиснул зубы. Почему мёртвые чувствуют боль?
— Я… в загробном мире? — тихо поинтересовался мужчина, почему-то сомневаясь, что попал в Аридон. А если попал, то царство Геул явно выглядит не так, как представляют его люди.
— Вынуждена разочаровать, ты ещё в Архорде.
— В Архорде. — До мужчины не сразу дошёл смысл слов, будто бы кто-то сказал «это иное пространство». Но чем сильнее он вдумывался в значение сказанного, тем стремительнее приближалась к нему реальность. Пропало оцепенение. Боль в районе живота торжественно пригласила вернуться к жизни. Мужчину снова бросило в жар. Он зажмурился, пытаясь осознать, что случилось, но спутанные мысли не позволяли прийти к какому-то логическому ответу. — Как в Архорде? Я ведь… умер.
Хмурое тощее лицо снова возникло перед ним.
— Помнишь меня, каторжник?
— Тебя?
Мужчина внимательно всмотрелся в черты, скрываемые полумраком.
— Лес, насилие, рыцари.
Лицо приблизилось, и мужчине стало не по себе. Блэйр бы ни за что не узнал эту девушку, не скажи она про лес. Ну конечно! Это её он спас от смерти в тот злополучный день! Из-за неё оказался в тюрьме и был вынужден сражаться! Но ведь его убили на турнире, разве может быть иначе? В мыслях зазвучал голос сициланца. Джаваха говорил, что она найдёт его, так неужели? Происходящее не укладывалось в голове. Как? Как вышло, что он не погиб на арене? Блэйр открыл было рот, чтобы выпалить накопившиеся вопросы, но девушка его опередила.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Око за око. Ты спас меня, я тебя. Долг уплачен, и как ни прискорбно, тебе придётся уйти. Сейчас.
Мужчина с трудом нашёл в себе силы приподняться. Голова шла кругом. Он откинул одеяло и увидел, что девушка сделала перевязку. Не смертельная рана? Но разве такое может быть?
— Я был уверен, что труп.
— Ты бы им был, но знаешь, благородство иногда окупается. Тебе повезло.
Блэйр не знал, что ответить. Он был сражён. Черноволосая стояла у кровати, а за её спиной что-то шевелилось. Мужчина вдруг заметил, что это юная девочка-альбиноска, крутящая в руках резную деревянную фигурку. Увидев его, она округлила глаза и испуганно забилась в дальний угол. Блэйр перевёл взгляд.
- Предыдущая
- 41/94
- Следующая

