Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Острие лезвия, ветер и любовь (СИ) - Галицына Варвара - Страница 35
— Нет, не было, — бросила быстрый взгляд на свои лапы. — Такого не было. И ещё… — слова упрямо не хотели произноситься, и девушка, смирившись с этим, замолчала; прикрыв глаза. Всхлипнула.
— Что? — Боромиру надоело ждать, пока подруга решиться заговорить. Его раздражала сложившаяся ситуация, ведь гондорец не мог понять, что такого случилось. Подумаешь, не может обернуться волком, подумаешь лапы вместо рук. Это поправимо, как казалось ему.
— Я чуть не убила Фродо, — выпалила на одном дыхании, так и не решаясь посмотреть на человека. Наверное, это был один из тех немногих вариантов, которые гондорский витязь не ожидал услышать.
— Как? — тупо переспросил он.
— Кольцо. Оно взывает ко мне. Взывает к зверю внутри меня, — Сули зажмурила глаза, стерев со щёк слёзы лапой. — А тот рвётся наружу с небывалой прежде силой, и я боюсь, что не смогу его удержать. Не хочу становиться монстром. Пусть лучше мы со зверем — мы оба — умрём здесь, — она нетерпеливо и отчаянно толкнула человека лапой в плечо и снова отвернулась, пряча намокшие от новых слёз глаза. — Я не могу, Боромир. Оставь меня, так будет лучше. Иди.
Сдвинулась — торопливо, будто каждая секунда промедления покажет гондорцу, как сильно она напугана — повернувшись спиной к мужчине. Оборотень была готова (и в тоже время до ужаса боялась) услышать удаляющиеся шаги. Ждала, что друг обвинит или назовёт монстром. Но вместо этого она почувствовала руки, обнявшие поперёк груди.
— Я тоже чувствую власть Кольца, — шёпот раздался у самого уха.
Сули шумно втянула воздух через нос и положила лапу поверх ладони человека. Голова его лежала на плече девушки.
— Идём со мной, — вновь его голос. Тихий. Встревоженный. Обжигающий. — Я не прошу тебя помогать Фродо, помогать Братству, но прошу помочь мне, — руки сильнее прижали девушку к крепкому телу позади. Не желали отпускать. — Я не справлюсь в одиночку, поддамся, и никто меня уже не спасёт. Пойдём, Сули. Спаси меня от моей погибели.
Не дожидаясь ответа, гондорец поднял оборотня на руки и понёс туда, где ещё дожидались их остальные. Сули, стараясь не задеть мужчину когтями, положила лапу ему на плечо. Перед собой она видела свет, но вот только смотрела не в сторону Гэндальфа.
***
Шли они долго, по крайней мере так казалось Сули. Сейчас ей плохо удавалось ориентироваться во времени, но почему-то она была уверенна — прошло не меньше половины суток.
Боромир позволил девушке идти самостоятельно, и та, с трудом, но шла, охотно принимая помощь рыжеволосого друга. Гэндальф неизменно оставался впереди, в след за ним гном, после хоббиты: Фродо, Сэм, Мерри и Пин — а следом уже Леголас, Боромир, Сули и последним Арагорн. Идти в кромешной тьме освещаемой лишь приглушенным светом было нестерпимо для оборотня, потерявшей свои волчьи инстинкты. Тяжёлые каменные стены давили на неё. Но теперь не это было главной проблемой девушки, а две гигантские волчьи лапы на месте рук.
Рукава её куртки до самого плеча были разорваны в лоскуты, и Боромир аккуратно срезал их кинжалом, освободив покрасневшие и воспаленные плечи. Сули неизменно чесала их своими длинными чёрными, как тьма окружившая Братство, и поразительно острыми когтями. Не всегда ей удавалось сделать это аккуратно и потому на коже теперь алыми линиями горели ещё совсем свежие царапины. Едва те успевали покрыться корочкой запекшейся крови, как оборотень вновь расцарапывала плечи, оставляя новые порезы поверх старых.
Братство остановилось на привал. Есть Сули не хотела и потому, поначалу, просто сидела рядом с Боромиром, а после отошла в сторону. Ей нужно побыть одной. Плечи вновь зачесались, и девушка потянула было лапу, но одернула себя — на них уже и так живого места не осталось — и села на камень, повернувшись спиной к Хранителям. Она рассматривала «руки». Прежде оборотень никогда не приглядывалась к своим волчьим лапам так внимательно. Во тьме Мории белый мех буквально светился ярким пятном и неизменно притягивал взгляд, от чего темноволосая невольно начала стесняться своего же внимания. Бурая запекшаяся кровь — единственное, что могло скрыть эту белизну.
— Сулмендис.
— Леголас! — она поднялась на ноги и стыдливо спрятала за спину руки (вернее лапы). — Что-то случилось?
— Нет, но я хотел поговорить.
— Я тоже, — девушка кивнула головой на камень, на котором прежде сидела сама. — Присядешь?
Эльф так и сделал.
— Я хотел сказать…
— Прости, — прервала его Сули, — но можно начать мне? — лихолеский принц кивнул, уступая, и воспитанница владыки Раздола села рядом с ним, соприкасаясь плечами. От прикосновения чего-то к горящей жаром коже, Хранительница блаженно, пусть и тихо, вздохнула и, бездумно, двинула рукой пару раз вверх-вниз, почесав своё плечо о плечо Леголаса. — Ой! — воскликнула, осеклась, а после быстро протараторила: — Я хотела извиниться перед тобой, за то, что произошло в Ривенделле, — эльф скривил губы в ответ в подобии странной, вымученной улыбки. — Я не знаю, как объяснить тебе мой поступок, но я искренне жалею, что вела себя так. Леголас, — протянула она, но царевич не дал договорить, хотя говорить-то ей было больше нечего.
— Сулмендис, — лучник повернулся к девушке лицом, а взгляд его был таким же холодным как когда-то у самой Сули, — возможно я, действительно, словом или делом подтолкнул тебя к случившемуся, но то что я увидел в твоих глазах перед тем как ты напала, — он покачал головой. — Прежде я знал об оборотнях только по книгам и из тех крупиц информации, что смог собрать, узнал, что оборотни чистое зло, не способное ни на что кроме причинения боли и смерти. Но встретив тебя — хищницу воспитанного эльфами — я подумал, что всё это ерунда, и такие как ты не обязательно зло, — принц хмыкнул. — А после увидел то самое пламя, что разгорелось в твоих глазах тогда у ручья…
Сули растерянно опустила голову. Она не знала, что сказать. Видимо от природы и правда не убежишь — эта мысль обожгла как пощечина. Девушка зажмурилась.
— Но Элронд растолковал мне кое-что, — продолжал эльф. — Он рассказал мне об оборотнях куда больше чем я смог узнать за всю свою жизнь в Лихолесье. Рассказал о твоих сородичах, что бились наравне с Элрондом, Гил-Галадом и моим дедом — Орофером — там, далеко на юге, во время войны Последнего Союза. Рассказал и о стае, что нынче преследует орков по всему Средиземью и оберегает покой его жителей. А ещё, — ладонь царевича неспешно коснулась лапы Сули. Та вздрогнула, не ожидая этого прикосновения, а эльф, порывисто вздохнул (он впервые сам коснулся оборотня, ощутив, наконец, каков на ощупь этот белый мех), — Элронд рассказал о маленькой девочке, которая выросла в Ривенделле, не зная, кто она и откуда, — Леголас тепло улыбнулся названной, в ответ на её растерянный взгляд. — Не буду лукавить, говоря, что всё забыто, но я прощаю тебя, Сулмендис. — девушка открыла рот, чтобы поблагодарить принца, но тот заговорил снова. — Теперь моя очередь, — голос вновь стал тихим. Лихолесец прочистил горло и начал: — Так уж сложилось, что вчера я невольно подслушал твой разговор с Мерри, — брови девушки сошлись к переносице, а на лбу проступила длинная морщинка.
Она хотела бы разозлиться на принца, ведь разговор не предназначался для его острых ушей. Вместо этого Сули лишь вздохнула.
— И?
— Мне давно было интересно, как так сложилось, что ты оказалась у эльфов?
Оборотень усмехнулась, но не ответила сразу. Позади слышались негромкие разговоры, и девушка вдруг ясно ощутила запах табака, а следом сушенного мяса и зачерствевшего хлеба. Она облизала пересохшие губы и неловко обхватила одну лапу другой.
— В стае нет щенков, — произнесла вдруг Сули. — Как много ты знаешь о волках, Леголас?
— Не так уж и много, если подумать, — честно признался эльф. Темноволосая хмыкнула.
— В стаях волков волчат воспитывает так называемая мать — волчица, главной обязанностью которой является забота и воспитание нового поколения. У оборотней тоже есть такие, только у нас они называются ринд. Когда у кого-то из стаи рождается ребёнок, ринд, забрав его с собой, покидает собратьев, чтобы поселится в каком-нибудь городе (обычно людском) и вести осёдлую жизнь — ведь детьми мы не может обращаться в волков, а значит, не можем и странствовать со стаей. Ринд и ребенок возвращаются, лишь когда молодой оборотень впервые принимает обличье животного, — Сули прикусила губу. — В те годы, когда я была младенцем, в стае не было ринд.
- Предыдущая
- 35/113
- Следующая

