Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Потрошитель - Гоулмон Дэвид Линн - Страница 28
Человек, ведавший грязными трюками, Хайрам Викерс, позвонил в одну из самых жестоких групп службы безопасности в истории США, некогда считавшуюся уничтоженной, которой руководили главные беспредельщики ЦРУ, – в «Черную команду», известную в американской мифологии как «Люди в черном».
3
Переход границы в Нуэво-Ларедо
Через полчаса после того, как был совершен удачный побег из международного аэропорта, Джек, Карл и Менденхолл оказались у контрольно-пропускного пункта, готовые начать второе неофициальное проникновение в Мексику. Пограничник посмотрел на них, а потом, несколько неожиданно после всей нервозности последних минут, просто махнул рукой, разрешая проезжать, и посоветовал истратить в Мексике как можно больше долларов. Эверетт кивнул, улыбнулся и щелкнул себя по горлу.
– Джек, что говорят тебе глянцевые фотографии Пита? – спросил Эверетт, глянув на всякий случай в зеркало заднего обзора.
– Так вот, – ответил Коллинз с заднего сиденья угнанного «Шевроле Блейзера» выпуска 2005 года, – похоже, что мы слегка промокнем и обдерем колени, но Пит и его коллега-компьютерщица выяснили кое-что из официального геологического изыскания Мексики, – он вклинился между сидевшим за рулем Карлом и Менденхоллом и показал им, что обнаружил Пит. – Здесь, у реки, есть водоотвод, который тянется от Рио-Гранде на десять миль к югу, почти до поместья «Врата погибели». Поместье находится справа от него. Наверное, водоотвод использовался в прежние времена для орошения каких-то посевов.
Уилл сначала взял старую карту, рассмотрел ее, потом взглянул на снимки, сделанные с беспилотника.
– Полковник, эта карта датирована двадцать седьмым годом! – Уилл сделал полуповорот на сиденье, Джек сунул руку назад и вытащил сумки, которые они уложили в «Боинге». – Думаете, старая бетонная труба цела до сих пор?
– Отверстие трубы у реки еще цело, подозреваю, им все еще пользуются пересекающие границу нелегалы. За ним наблюдает пограничный патруль США, но только с наступлением ночи, – Джек быстро взглянул на часы. – Значит, у нас есть около четверти часа, чтобы влезть в эту штуку до того, как мы услышим спускающиеся к нам вертолеты.
– Насколько я понимаю, наш план на этом и кончается? – спросил Менденхолл, опуская фотографии и карту.
– Уилл, ты с нами достаточно долго и уже начинаешь понимать, как мы работаем, – с улыбкой сказал Эверетт, свернув с шоссе на большую боковую дорогу, идущую вдоль Рио-Гранде.
Джек начал передавать Менденхоллу их ночную одежду, бронежилеты, очки ночного видения, и тут зазвонил его сотовый телефон. Он ответил. Закрыл глаза на секунду и поблагодарил звонившего.
– Райана только что вывезли из операционной. Врачи говорят, он полностью поправится. Он уже в сознании и недоумевает, куда подевались все остальные.
Менденхолл выглянул в окошко и облегченно вздохнул. Его лучший друг будет жить, и он старался не показывать своим командирам, как сблизился с морским летчиком. Коллинз посмотрел на Уилла и положил свою большую руку ему на плечо. Он никогда не скрывал так хорошо своих чувств.
– Труба должна быть где-то здесь, – сказал Эверетт, так замедлив ход «Блейзера», что машина еле ползла.
Коллинз посмотрел на другой берег реки и не увидел никакого движения на американской стороне границы, но понимал – это вовсе не значит, что за ними никто не наблюдает.
– Вот она, – сказал Карл и остановил машину.
Отверстие трубы было трудно заметить в свете заходящего солнца, но Эверетт был прав, его наполовину закрывали бурьян и другая речная растительность. Когда они стали надевать бронежилеты и другую одежду, Уилл полез в сумку и вынул свое любимое оружие – снабженный глушителем немецкий автомат «МП-5». Он называл его «верной старушкой». Протянул Карлу и Коллинзу их «беретты», и они взяли оружие, которым пользовались на протяжении почти всей карьеры, карабины «М-14», модификацию винтовки «М-16», тоже с глушителями. Все штурмовое оружие было снабжено лазерными прицелами. У Эверетта к винтовке был присоединен подствольный гранатомет «М203», капитан называл его «средством убеждения». Все надели очки ночного видения и покрыли лица маскировочной краской.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Эверетт наблюдал за Коллинзом, тот протянул ему дополнительные магазины с патронами калибра 5,56 и бросил Менденхоллу шесть обойм девятимиллиметровых патронов для его «МП-5».
– Джек, она еще жива, – сказал Карл, когда Коллинз покончил со своим делом. Тот молча кивнул.
– Тогда пошли туда и примем меры, чтобы она и дальше оставалась живой.
С этими словами Эверетт пошел первым к широкому отверстию трубы. Внезапно остановился и быстро вскинул оружие. Должно быть, с поднятыми на лоб очками ночного видения он напугал кого-то, потому что раздался негромкий вскрик, а потом Джек с Уиллом услышали, как заплакал ребенок. Коллинз вышел вперед и увидел, что остановило Карла возле отверстия.
– Черт побери! – сказал Менденхолл, когда солнце за их спинами спряталось полностью.
В трубе было около восьми женщин, шестеро детей и четверо донельзя испуганных мужчин. У всех были узлы с одеждой, у мужчин на спинах были рюкзаки. Коллинз опустил оружие.
– Hola, – сказал он и через силу улыбнулся. – Se habla English?[22] – спросил он, увидев, что двое детей босые.
– Si, – ответил тощий мужчина и вышел вперед. – Inmigración?[23] – спросил он, сняв старую, грязную ковбойскую шляпу и слегка подняв руки. Все трое обратили внимание, что он встал между женщинами с детьми и вооруженными до зубов мужчинами.
– No, – ответил Джек, оглядывая испуганных мужчин и женщин. Насколько он видел, их не сопровождали негодяи, забиравшие у простых мексиканцев их накопления за всю жизнь, чтобы переправить их через границу. Коллинз полез в карман черных нейлоновых брюк и вынул большие кусачки.
Эверетт и Менденхолл с любопытством переглянулись.
Джек протянул кусачки мужчине.
– Желаю удачи. Попытайтесь переправиться примерно в миле ниже по течению; с наступлением темноты за этим местом наблюдают.
Мужчина неуверенно взял инструмент у странного, одетого в черное человека, и кивнул. Джек, за ним Эверетт и Менденхолл прошли мимо семейства, собирающегося перейти границу для поисков новой жизни в Соединенных Штатах.
– Полковник, вы не перестаете удивлять меня, – сказал Уилл, опуская очки ночного видения.
– Лейтенант, я не могу винить людей только за то, что они бедны, голодны и лишены работы.
После этой небольшой стычки все трое вошли в Мексику.
«Врата погибели»
Нуэво-Ларедо, Мексика
Когда дверь камеры открылась, Сара Макинтайр подняла взгляд. Несколько девушек-подростков захныкали и стали прятаться у задней стены. Сара повернулась к ним, прижала указательный палец к губам, пытаясь унять молодых перепуганных женщин. Мягко положила голову Анри Фарбо на бетонный пол, и тут в свете появился Гусман. За ним шли трое его людей. Анаконда подошел к старой, ржавой решетке.
– Сеньора, у меня есть вопрос к вам, – сказал он с обезоруживающей улыбкой. – Кто вы, собственно говоря?
– Я геолог, – ответила Сара, не сводя глаз с невысокого человека перед ней.
Анакода поднял руку ко рту, потом, обдумав что-то, опустил.
– Мне трудно в это поверить. Сперва отставной полковник французской армии пытается освободить вас… или, возможно, выкупить, а теперь начинается совместная операция вашего и моего правительства с той же целью, только в гораздо более серьезном масштабе, да еще и с применением насилия – и все это из-за вас или профессора Стэнсфилд. Но эта женщина из Бэйлора сотрудничает со мной, а вы нет. Так что, думаю, операция проводится только ради вас.
Сара подошла поближе к решетке.
– Мне плевать, что ты там думаешь. Твои люди убили двух моих друзей и еще двух хороших людей. Так что если попросишь своих людей не вмешиваться и выпустишь меня из этой клетки, я погоню твою задницу пинками до самой границы!
- Предыдущая
- 28/96
- Следующая

