Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ртуть и соль - Кузнецов Владимир - Страница 22
– Знаете, я хотела бы посетить вашу страну, – слова мисс Лоэтли прерывают размышления Сола.
– Боюсь, это невозможно, – качает он головой. – Границы моей родины… закрыты для чужаков. Я и сам уже не знаю, смогу ли вернуться туда.
Девушка поднимает взгляд на Эдварда. В глазах ее читается осторожное, сдерживаемое сочувствие.
– Должно быть, это тяжело, – говорит она после некоторого молчания, – знать, что можешь никогда не вернуться домой.
– Может быть, – пожимает плечами Сол. – До сих пор у меня не было времени задуматься об этом всерьез. Слишком много дел.
Обед подходит к завершению – дамы, следуя за леди Арлин, переходят из столовой в гостиную, оставляя мужчин за столом, куда тут же приносят очередную перемену блюд – в основном закусок, присовокупив к ним пару бутылок крепкого.
– Не скучаете, мистер Сол? – интересуется сэр Данбрелл. – Эта молодая особа не утомила вас своей холодностью? Хотел бы я вам сказать «взбодритесь», но скоро танцы – и ваша партнерша вернется к вам снова.
– Спасибо за заботу, сэр, – Эд сдержанно кивает. – Скажу честно: мисс Лоэтли – милая девушка. Беседовать с ней было приятно.
– Вот это мнение, какое нечасто услышишь от моих гостей! – хохотнул баронет. – Видимо, сказывается разность культур. Как долго вы намерены остаться в Олдноне, друг мой?
Смена тем получилась довольно резкой. Эдвард ненадолго задумался.
– Достаточно, чтобы окончить стройку и воспользоваться ее плодами. Срок не короткий, как вы понимаете.
– Действительно, – Сэйджем Данбрелл поднимает бокал, салютуя Эдварду. – В таком случае предлагаю выпить за ваш успех, мистер Сол. Вы затеяли начинание, какого Олднон еще не видывал. Если чужаку удастся построить в городе фабрику, к тому же – алхимическую… Кстати, что вы собираетесь производить?
– Купоросное масло, – Эд отпивает из своего бокала. В напитке не меньше пятидесяти градусов, но вкус приятный.
– Купоросное масло? – удивляется драгун. – Зачем?
– Причин много, – спокойно отвечает Сол. Распространяться о том, что серная кислота нужна ему в качестве сырья, он пока не собирается. – Это вещество используется часто и во многих ремеслах. Я думаю, дешевый, качественный продукт легко найдет своих покупателей.
– Признаюсь, я даже не очень-то знаю, что это, – смеется драгун. – Но, если спросите моего совета, то я скажу так: империи по-настоящему нужно лишь то, что обеспечивает ее морскую и сухопутную мощь.
– Именно потому вашего совета никто и не спрашивает, лейтенант, – обрывает его второй баронет, кажется сэр Ноджем Элстли. – Военная сила империи всегда стояла на двух столпах. Первый – золото, а второй – прогресс. Предприятие мистера Сола обещает Альбони и то и другое.
– Притом что и сам он внакладе не останется, – шутит неунывающий драгун. Выпад со стороны старшего и более именитого товарища он переносит легко.
– А вот об этом судить пока рано, – спокойно резюмирует сэр Данбрелл. – Мистер Сол, не составите мне компанию? Я хотел бы показать вам свой сад. Джентльмены, вы простите наше недолгое отсутствие? Обещаю, к танцам мы вернемся.
Они выходят через большие застекленные двери. Просто удивительно, что в Олдноне, где на одном конце господствуют теснота и грязь, в другом можно найти столько свободного пространства, единственное назначение которого – раз или два в день доставить эстетическое удовольствие хозяевам особняка. В темноте оценить размеры сада нелегко, но маленьким он не выглядит.
Каблуки стучат по плиточной дорожке сухо и отчетливо. Влажный воздух, подернутый белесой дымкой, впитывает эти звуки, растворяя их в себе. Не успели мужчины отойти и на пару десятков шагов, как уже не слышны звуки дома, и даже свет окон кажется бесформенными желтыми пятнами.
– Мне нравится ваша затея, Эдвард, – произносит Данбрелл. Слова он выводит медленно и неспешно, позволяя собеседнику проникнуть в мельчайшие смысловые оттенки. – Нам выпало жить в эпоху перемен, и, хоть мне, осколку прошлого, нелегко в эти новые времена, я понимаю их силу и требования. Сейчас не так трудно заработать состояние и обрести положение в обществе. Военная карьера, юридическая практика, торговля с колониями – все эти пути хорошо известны нам. Чужаку тут нет места. Стезя промышленника – нова и кажется не такой закрытой… для чужаков. Полагаю, вы разделяете эту точку зрения?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Эту точку зрения, – мысленно повторяет Сол. – Старый прохвост, ты не сказал „мою“. Пытаешься поймать меня? Черта с два!»
– Чужакам везде нелегко, сэр. Такова их участь.
Баронет смотрит на собеседника с одобрительной улыбкой.
– Вы отнюдь не глупый человек, Эдвард. Проницательность – ценное качество. Я верю в вашу проницательность и потому позволю себе предположить, что вы понимаете, что проблемы вашего дела получением разрешительных бумаг не окончились?
Эд осторожно кивает. Данбрелл явно клонит к чему-то. Интересно, почему званый обед? На обедах не принято обсуждать дела – для этого назначают отдельные встречи. Выходит, что баронет не желает, чтобы в обществе узнали о том, что он ведет дела с чужаком. Преждевременно не узнали.
– Вам понадобятся не только покупатели. Вам понадобятся торговые дома, которые будут торговать для вас за пределами Олднона. Вам понадобятся договоры с судовладельцами и железнодорожными компаниями, для того чтобы доставлять ваш товар покупателям. И в итоге вам понадобятся фабриканты, крупные потребители вашего купоросного масла. Ведь вы намерены выпускать много купоросного масла, Эдвард?
Эд снова кивает. Сейджем Данбрелл ухмыляется, обнажив редкие желто-коричневые зубы.
– Все, кого я перечислил, для вас недоступны. Никто не станет работать с человеком, чья репутация не подтверждена. Вы прогорите раньше, чем успеете убедить людей в своей состоятельности.
Они останавливаются. От влажности кожа на лице покрылась пленкой, в горле першит. Потерев ладонью щеку, Эдвард смотрит на пальцы и видит черные разводы. Прошло два месяца, а сажа все еще выпадает вместе с дождем. Данбрелл молчит, ожидая реакции собеседника.
– Думаю, сэр, вы не только поведали мне о проблеме, но и предложите решение, – спокойно произносит Сол.
Баронет удовлетворенно кивает:
– Хорошо сказано, Эдвард! Не нужно большого ума, чтобы увидеть, что не так. Ум требуется, чтобы понять, как с этим справиться. Мое решение просто и очевидно – вам нужен партнер, чья репутация не подвергается сомнению. Он устроит вам нужные знакомства и станет гарантом вашей честности и надежности. Впрочем, довольно предисловий. Я предлагаю вам взять меня в партнеры. О равных долях мы не говорим – меня вполне устроят пятнадцать процентов.
Эдвард поправляет галстук – эти удавки раздражали его и в реальном мире, а здесь, куда менее удобные, и вовсе вызывают постоянное и почти непреодолимое желание сорвать и выбросить мерзкую тряпку куда подальше.
– Мой замысел требует значительных вложений. Пятнадцатипроцентный пай потребует от вас около…
– Нет-нет, Эдвард, вы все неправильно поняли, – Данбрелл поднимает руку, намереваясь положить ее на плечо Эда, но вовремя понимает, что из-за разницы в росте это будет выглядеть нелепо. – Я не намерен вкладывать деньги в ваше предприятие. Довольно и того, что я ставлю на кон свое доброе имя. Свои пятнадцать процентов от вашей прибыли я буду получать за то, что представлять вашу компанию будет не какой-то «мистер Сол», а сэр Сейджем Данбрелл, баронет. Эта разница стоит много дороже.
– Возможно, – Эд смотрит на своего визави открыто и прямо.
Интересно, узнай Данбрелл, к кому на самом деле он намерен напроситься в партнеры, был бы он так же настойчив? Едва ли. Истории о Рипперджеке, неуловимом убийце Западного края, отправляющем на тот свет всякого, без разбора, столь умело расписаны местными газетами, что респектабельные обитатели Восточного края боятся его до дрожи в коленях. Они возмущаются, созывают комитеты, пишут жалобы на стражу – короче, делают все, чтобы высвободить энергию клокочущего в них страха. Может ли городская стража остановить Рипперджека? Навряд ли. Да она и не пытается-он орудует уже не первый год, за это время можно было весь Западный край лопатами перекопать.
- Предыдущая
- 22/74
- Следующая

