Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девочка из прошлого - Макгиллоуэй Брайан - Страница 60
Они двигались по дороге до тех пор, пока сержант не услышала голос Бернса, который что-то говорил со своего переднего сиденья. Она подняла глаза и увидела, что он показывает куда-то направо. Слегка подвинувшись, Люси посмотрела в окно и увидела темный силуэт небольшого дома, расположенного на расстоянии мили по боковому проезду. Судя по его расположению, из его задних окон должно было быть видно озеро и паромная переправа.
Бернс полностью развернулся на переднем сиденье и прислонился лицом к решетке, которая отделяла его от задних рядов.
– А теперь послушайте, ребята, – сказал он. – Наша главная задача – прежде всего вывести детей. Всех взрослых, которые там находятся, мы должны «упаковать». Главная цель – Питер Белл.
Они почувствовали, как машина резко повернула влево. От неожиданности Люси чуть не потеряла равновесие. Через пару мгновений они остановились, и задние двери широко распахнулись. В помощь сотрудникам уголовного розыска были приданы несколько оперативников из группы быстрого реагирования. Несколько машин, двигавшихся за ними, предназначались для подозреваемых, которых захватят во время рейда.
Дом был низким зданием с мансардой. Свет горел практически во всех окнах, однако сами окна были занавешены плотными занавесками. Даже отсюда, сквозь вой ветра в визирах их шлемов, они слышали раздававшиеся в доме громкие голоса и взрывы смеха.
Оперативники приблизились к фасаду дома и расположились перед входной дверью, держа в руках небольшой таран из голубого металла. Двух ударов им хватило для того, чтобы вышибить входную дверь. Люси вспомнила Купера, взламывающего веб-сайт, когда увидела их работу.
По сигналу они бросились сквозь пролом и немедленно распространились по всему дому. И почти мгновенно раздались крики и визг. Люси прошла сквозь дверной проем – неудобный штурмовой шлем мешал ей разглядеть детали происходящего. В одной из комнат она увидела несколько мужчин, которые сидели с банками пива в руках. Среди них сержант заметила как минимум двух девочек. Они, слава богу, были одеты, на лицах было написано потрясение внезапным вторжением, а глаза были совершенно стеклянными. Кто бы они ни были, ни одна из них не была похожа на Анни Марсден.
С другой стороны располагалась комната поменьше, посередине которой стоял стол для пула – так, как рассказывала Сара Финн. Там находилась группа подростков, мальчиков и девочек. Некоторые из них громко переругивались с полицейскими, ворвавшимися в комнату. Люси осмотрела эту группу в поисках Анни Марсден или Гэвина Даффи, но никого из них не увидела.
Сержант не стала заходить в эти комнаты, а быстро поднялась по ступенькам наверх. Ее обогнал Мики, взлетевший по лестнице и сделавший на верхней площадке резкий поворот влево, где он распахнул дверь спальни. В ней Люси увидела обнаженного взрослого мужчину, который вертел головой, пытаясь понять, что происходит. На кровати перед ним лежала тонкая бледная фигура. Мики ворвался в комнату, и Люси увидела, как он бросил мужчину лицом на пол.
Дверь другой комнаты, находившейся прямо перед сержантом, была закрыта. Нажав на ручку, Люси распахнула ее. В полутьме она разглядела на постели две фигуры, в разной степени обнаженные. Люси протянула руку и нажала на выключатель. Раздетый до пояса Гэвин Даффи повернул голову ей навстречу – глаза его были красными и широко открытыми. Под ним лежала девочка, которая была еще в нижнем белье. Она тоже смотрела на Люси с выражением ужаса на лице. Казалось, что одна половина ее лица и волосы, прилипшие к ней, были испачканы рвотой.
– Гэвин? – произнесла Люси, снимая свой шлем.
– Люси? – Гэвин смертельно побледнел. Он выбрался из кровати и стоял, стараясь сохранять равновесие. – Люси? – Подошел к ней и дотронулся до нее вытянутой рукой. – С вами всё в порядке?
На таком небольшом расстоянии Люси почувствовала, что он весь пропах спиртным. Его глаза были широко открыты, белки покрыты сеточкой лопнувших сосудов, а зрачки были не больше булавочных головок, разместившихся в середине радужки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– С вами все в порядке? – Язык подростка заплетался. Слова перешли в неудержимые рыдания. – Простите меня, – всхлипывал он. – Я не знал, что он это сделает.
– Где Питер Белл? – с трудом выговорила Люси, стараясь подавить гнев.
– Не Питер. Тони. Я не знал, что он сделает это. С машиной.
– Тони? – переспросила Люси. Она вспомнила высокого молодого человека, который вроде бы верховодил шайкой в Гобнаскле. – Как его полное имя?
– Я не знаю. Я сказал ему, что вы показали мне фото Питера. А он спросил меня, где вы. Я не знал, что он это сделает. – Гэвин кивнул и выпрямился, как будто понимал, что мертвецки пьян, но отчаянно хотел выглядеть трезвым. Люси заподозрила, что здесь дело не обошлось только алкоголем.
– Тони подложил бомбу под мою машину?
Гэвин утвердительно кивнул.
– Я не знал, – сказал он. – Я клянусь вам. Но с вами всё в порядке… – Парень с силой ухватил девушку за руку. – Все в порядке, – повторил он.
– В машине оказался Робби, – пояснила Люси. – Когда он сел в нее, раздался взрыв. Робби сейчас в больнице.
– Боже, – только и смог произнести Даффи, заливаясь слезами.
– Это ты подставил его, Гэвин, – произнесла Люси, толкая подростка назад, на кровать. Девочка, которая на ней лежала, с трудом пыталась подняться, шаря по простыням в поисках своего топа.
– Это не я, – возразил Гэвин. – Это все фото, которое вы мне показали. Я знал, кто на нем. Я пошел и сказал ему об этом, а он сказал, что обо всем позаботится. Он спросил, где вы, и я ему все рассказал.
– Рассказал Тони?
– Джеки. Я рассказал Джеки.
– Джеки Лоугу? Но почему?
– Питер вел компьютерный класс в Молодежном клубе. Я пришел и сказал Джеки, что он убил Карен. А Джеки сказал, что обо всем позаботится.
– Белл преподавал в молодежном клубе? А Карен его знала?
– Нет, – покачал головой Гэвин. – Он учил не в самом клубе. Он работал на другом конце города. Джеки разрешал только некоторым из нас туда ездить. Карен там не училась.
– А Сара Финн? – Если Сара знала Белла, то Люси не могла понять, почему она не назвала его имя на допросе.
– Я не знаю. Знаю, что туда ездили только я и еще несколько ребят.
– А где сейчас Белл? – спросила сержант.
– Он отправился за выпивкой. Он и Тони. И за новой девочкой, – ответил Гэвин.
– За Анни?
– По-моему, – кивнул Гэвин. – Может быть. Они сказали, что у нас выпивка заканчивается. А я поднялся сюда, чтобы поспать.
Люси указала на девочку, которая теперь сидела в кровати. По виду ей едва исполнилось четырнадцать.
– И это ты называешь «поспать»? – спросила сержант.
Гэвин, широко открыв рот, посмотрел сначала на девочку, а потом на Люси.
– Я не знаю… Я не помню, как…
Он не закончил фразы, потому что Люси ударила его по лицу с такой силой, что парень потерял равновесие и упал на пол, попытавшись зацепиться за кровать руками.
– Молись, чтобы ты ничего не успел, – процедила сквозь зубы Люси, подходя к девочке. – С тобой всё в порядке? – спросила она, помогая ребенку выбраться из кровати.
Глава 62
Когда они спустились вниз, Бернс стоял в холле, уперев руки в бока, и наблюдал, как офицеры в двух нижних комнатах разбираются с теми, кто уже был арестован. Увидев Люси, суперинтендант улыбнулся.
– Это Анни? – спросил он. – С нею все в порядке?
– Анни находится с Беллом и молокососом по имени Тони, – покачала головой сержант. – Этот подонок верховодит бандой в Гобнаскле. Под чутким руководством Джеки Лоуга. По-видимому, Белл преподавал в компьютерном классе, куда ходили некоторые из подростков.
– Мы разошлем ориентировки. Кто-нибудь их обязательно опознает, – заключил суперинтендант. – Отличная работа.
– Они отправились за выпивкой, – продолжила Люси. – И возвращаться будут по этой дороге. Если увидят перед домом «Лендроверы», то или повернут назад, или попытаются объехать это место. Надо отправить машину к тюрьме – оттуда она сможет закупорить для них путь отхода. Они в любом случае не смогут увидеть того, что здесь происходит, пока не проедут тюрьму. Мы можем попытаться взять их в клещи.
- Предыдущая
- 60/64
- Следующая

