Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жизнь других людей - Нортон Шейла - Страница 64
– Мамочка, ты что? – спрашивает Элли.
– Ничего, милая, – быстро говорю я.
Я смотрю на встревоженные лица детей, а они смотрят на меня, ожидая распоряжений, надеясь, что я исправлю все, что пошло не так. Мама заболела. Равновесие в мире нарушилось. Кто будет о нас заботиться?
– Давайте-ка, – я обнимаю за плечи Джека и Лорен, – возьмем ваши пижамы, соберем еще кое-какие вещички и поедем ночевать к нам, вместе с Элли.
Уложив сумки, я завариваю для Фэй чашку чая.
– Я заберу детей с собой, – говорю я.
– Спасибо, – безразлично говорит она.
– Может быть, ты тоже поедешь с нами? Ляжешь у меня в спальне, если хочешь, спи хоть круглые сутки, а я буду за тобой ухаживать…
– Нет, – она поднимает глаза. – Нет, я останусь здесь, – говорит она тем же безразличным голосом. – Хочу… остаться здесь.
Вдруг он вернется.
– Я приготовлю тебе что-нибудь поесть.
– Не надо.
– Фэй, тебе нужно поесть. Ты должна…
– Я не голодна.
– Ты должна думать о ребенке. Давай я хотя бы сделаю тебе сандвичи. Пожалуйста.
Она пожимает плечами.
Я иду на кухню и делаю для нее две порции сандвичей. Трясущимися руками намазываю масло на хлеб. Не знаю, правильно ли я поступаю. Помогу ли я ей, если заберу детей, или мне нужно остаться с ней? Может быть, лучше оставить детей здесь, чтобы ей пришлось сделать над собой усилие? Но боюсь, на это она сейчас не способна.
– Я тебе позвоню, – говорю я твердо и ставлю рядом с ней тарелку с сандвичами. – Если что, я сразу подъеду. Попытайся уснуть.
– Ладно.
Если завтра она по-прежнему будет такой, а Саймон не вернется, мне придется вызвать врача.
Вечером, когда дети в пижамах смотрят телевизор, я набираю ее номер. Никто не снимает трубку. Может, она спит? Или вышла? Не нужно ли ее проведать? Может быть, Саймон вернулся или позвонил и она вышла, чтобы с ним встретиться?
От волнения у меня колотится сердце. Я звоню на мобильник Саймону, но он тоже не отвечает.
Ну и дела.
До чего же паршивые дела.
Суббота
– Ты решила, что я покончила с собой?
Фэй снимает трубку в семь утра. Я начала названивать ей в четверть седьмого, когда почувствовала, что больше не выдержу. Я лежала без сна, глядя на часы и представляя все мыслимые и немыслимые ужасы, которые могли с ней случиться. От волнения я просто потеряла голову. Когда она наконец-то снимает трубку, я испытываю такое облегчение, что мне делается дурно.
– Я не знала, что и думать. Ты была в таком состоянии. Не нужно было тебя оставлять…
– Нет, это было именно то, что нужно. С детьми мне было бы не справиться. Я страшно устала, но сначала не могла уснуть. Потом заснула и, похоже, спала как убитая.
Ее голос звучит бодрее, чем вчера. Спокойнее, тише. Мне не хочется задавать вопросы.
– Он не пришел, – говорит она.
– Ты не звонила ему на сотовый?
Я умалчиваю, что сама уже пробовала это сделать.
– Он его отключил.
– Уверена, он вернется сегодня же.
Она не отвечает. Я чувствую себя совершенно никчемной. Я ничем не могу ей помочь.
Джек просыпается рано. Его крик будит девочек. Я отвыкла иметь дело с малышом, да еще с таким шумным и энергичным.
– Он мне надоел, – с нескрываемым раздражением заявляет Элли за завтраком.
– Ничего не поделаешь, – к моему изумлению, защищает его Лорен, – он еще маленький.
Но не успеваю я подумать, как здорово, что братья и сестры так дружны, когда оказываются вдали от дома, Джек швыряет в Лорен ложкой, и она начинает плакать.
Ничего не поделаешь. Он еще маленький.
– Когда мы поедем домой? – спрашивает Лорен.
Обычно ее не оторвать от Элли, но сегодня они не хотят играть. Словно что-то должно произойти и они ждут этого.
– Я только что разговаривала с вашей мамой, – говорю я фальшиво-бодрым голосом взрослого, который владеет ситуацией, – и она сказала, что ей сегодня гораздо лучше.
Я хочу, чтобы ты привезла детей.
Ты уверена? Уверена, что справишься?
Да. Спасибо за все, Бет. Думаю, мне станет лучше, если я постараюсь жить как обычно. Как будто ничего не случилось.
Даже если это не так.
– Но папы, наверное, дома еще нет, – добавляю я. Мне не хочется, чтобы Лорен вбежала в дом, надеясь на встречу с отцом, и обнаружила, что он так и не вернулся. – Поэтому ты должна помогать маме.
– Ты же сказала, что она выздоровела?
– Да, но ей… ей все равно нужно отдохнуть.
К ланчу я везу их домой.
– Ни слуху ни духу? – тихо спрашиваю я Фэй.
Она качает головой. Она бледна, но спокойнее, чем вчера.
– Я могу для тебя что-нибудь сделать? – спрашиваю я, по-прежнему чувствуя себя никчемной. – Может быть, попросишь приехать своих родителей?
– Нет. Пока нет. Если… – Она запинается, потом набирает в грудь побольше воздуха и продолжает: – Если он не вернется, мне придется им сказать. Господи, как я это скажу? Мне так… так стыдно, Бет.
– Стыдно? Но ты ни в чем не виновата… – Я осекаюсь, и мы смотрим друг на друга.
– Виновата, в этом-то все и дело, – спокойно говорит она. – Я одна виновата во всем. И ради чего? Мимолетного развлечения?
– Нет. Ты ничего не могла поделать. Вспомни, что ты чувствовала, когда встретила Нила. Помнишь, как тебе показалось, что вы знали друг друга всю жизнь?
– Я помню, как ты сказала, что все это несусветная чушь, – горько улыбается она.
– Я была не права. Тогда я не знала… не понимала, что это такое. Не суди себя так строго. Ты не хотела того, что случилось.
– Не хотела. Но посмотри, до чего это меня довело. Ты была права. Все это чушь.
Все это несусветная чушь.
По дороге домой я продолжаю об этом думать. Неужели все эти волнения, тревоги, безумное, всепоглощающее чувство к другому человеку – то, ради чего она лгала, изменяла мужу, едва не пожертвовала нашей дружбой и своим браком и, в конце концов, брошена беременной, – неужели все это чушь?
Нет! Не может быть! Не зря же она сказала, что, хотя все кончено, она ни о чем не жалеет, она никогда не пожалеет, что встретила его. Неужели теперь она думает иначе?
Высаживая Элли из машины, я слышу, что у меня дома звонит телефон, но когда открываю дверь, он умолкает. Я набираю оператора, и мне называют номер Алекса. Стоит мне услышать этот номер, у меня перехватывает дыхание и кружится голова. Наверное, сегодня мы увидимся и он не может дождаться этой минуты.
Но трубку снимает женщина.
Я теряюсь, не зная, что сказать.
– Здравствуйте. Это говорит… э… Бет Марстон. Мне звонили с вашего номера.
– Да. Здравствуйте, Бет. Это Сара. Сара Чапмэн.
Она звонила насчет сценария.
Она говорит, что он потрясающий.
Она говорит, что у него большое будущее.
Я слушаю, уставившись на свое отражение в зеркале, и тупо киваю, словно она меня видит. Я вставляю реплики вроде: «О, спасибо!», «Вы и в самом деле так думаете?», «Как это любезно с вашей стороны!», пока слова не начинают застревать у меня в горле, и я чувствую, что больше не могу это говорить, потому что думаю только об одном: это жена Алекса.
Я разговариваю с женой Алекса, а она ни о чем не подозревает. Она не знает, что при первой возможности мы с ее мужем бросаемся друг другу в объятия и умираем от нетерпения при мысли о предстоящей встрече. Даже сейчас, слушая, как она говорит, что ждет не дождется, пока я закончу свой шедевр, что она предвкушает работу со мной и надеется на взаимовыгодное сотрудничество – а ведь ничего приятнее я не слышала никогда в жизни и мечтала услышать нечто подобное с тех пор, когда мы вместе с Дэниелом учились в колледже, были молоды, талантливы и полны сил, и все казалось нам простым и ясным, и мы не скрывали наших честолюбивых стремлений, – даже сейчас я представляю себя в постели с ее мужем, а она не ведает об этом ни сном ни духом, считая, что он обсуждает со мной то, что я пишу, хотя на самом деле он целует меня, раздевает, ласкает и…
- Предыдущая
- 64/68
- Следующая

