Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жизнь других людей - Нортон Шейла - Страница 59
Поскучнев, она возвращается к Тоссеру.
Я принимаюсь распаковывать коробки и собирать компьютер. Пока придется поставить его на кухонный стол, а самим есть с подносов. Мне не верится, что у меня наконец-то появился собственный компьютер. Нужно немедленно позвонить маме, Стиву и Джил и поблагодарить их…
Не успеваю я одеться, в дверь снова звонят.
– Привет, Бет. – На пороге стоит Джоди. – Можно поиграть с Элли? – застенчиво спрашивает она.
Элли вихрем вылетает ей навстречу.
– Нам подарили Тоссера! Навсегда! Теперь он будет жить с нами! Вот только, – она понижает голос, – ему нужно посидеть спокойно, чтобы привыкнуть. Потому что он скучает по Дотти.
Тоссер выходит в переднюю следом за Элли и стоит у нее за спиной, несмело поглядывая на Джоди. Та вытаращила глаза от изумления и восторга.
– Джоди, – осторожно спрашиваю я, – твоя мама знает, что ты здесь?
– Я оставила ей записку. Можно я поставлю свой велосипед к задней двери?
– Да, конечно. Ставь. Но зачем писать записку? Почему нельзя просто сказать, куда идешь?
– Она убирала в ванной.
Она уходит за велосипедом, а я, хмурясь, стою перед дверью. Здесь что-то не так. Нужно позвонить Луизе.
Я набираю ее номер, но у нее занято, и я иду в спальню, чтобы одеться и позвонить снова. Но хотите верьте, хотите нет, стоит мне снять халат, в дверь снова звонят.
– Господи, ты еще в пижаме! – восклицает Фэй, когда я открываю дверь.
– Сегодня здесь все утро сплошной балаган. Проходи. Будешь кофе?
– С удовольствием.
– Где дети? – спрашиваю я, включая чайник.
– Отвезла к маме.
Она садится за кухонный стол и прислоняется к одной из компьютерных коробок, не замечая ее. К ней бросается Тоссер и принимается обнюхивать ее ноги, но его она тоже не замечает.
– Привет, Фэй, – говорит Элли. В ответ Фэй рассеянно улыбается. – Это моя подруга Джоди. А это Тоссер, – сообщает моя дочь.
Фэй кивает. Она сидит за столом, уставившись в пол.
– Играйте у себя в комнате, – приказываю я Элли.
Девочки уходят, закрыв за собой дверь. Тоссер вздыхает и пытается устроиться в своей корзине. Немного повозившись, он усаживается на новом месте и мрачно озирается.
– Что случилось? – Я сажусь к столу рядом с Фэй.
– Я сделала тест, – говорит она. – Я беременна.
Я беру ее руки в свои. Они холодны как лед. Я растираю их, заглядывая ей в лицо. По щекам Фэй текут слезы, но она даже не пытается их вытереть.
– Ты же хотела этого? – осторожно спрашиваю я.
Она безмолвно кивает.
– Тогда в чем дело? Ты сказала Нилу?
Она снова кивает. Теперь слезы сыплются градом, а ее лицо искажается. Я обнимаю ее, прижимаю к себе, глажу, покачиваю, уговариваю. Ну-ну, перестань, все нормально, тихо-тихо, успокойся. Все будет хорошо.
Я знаю, что это не так.
И знаю, что помочь ей не в моих силах.
Все в ее жизни пошло наперекосяк. Это так несправедливо, что мне тоже хочется плакать. Зачем она его встретила? Зачем влюбилась? Зачем завела этот роман и забеременела? Только для того, чтобы быть отвергнутой? Ведь произошло именно это. Он не желает и слышать о ребенке. О своем ребенке.
– Он сказал, что не хочет осложнений, – дрожащим голосом говорит Фэй, сделав пару глотков горячего кофе.
Осложнений! Ведь речь идет о ребенке, не о закладной, не о страховке и не о покупке в рассрочку. Та, которую он любит, беременна, и это его ребенок!
– Может быть, ему просто нужно время подумать? – Я стараюсь не давать выхода своему гневу. – Может быть, он растерялся от неожиданности…
Фэй качает головой.
– Он сказал… он считает, что лучше всего… – Она снова горестно качает головой. – Лучше всего с этим покончить.
Лучше всего с этим покончить.
Бежать без оглядки.
Он не хотел осложнений – ему просто хотелось завести роман, поразвлечься в свое удовольствие. Он не собирается портить себе жизнь из-за ребенка, который будет посягать на его время и за которого рано или поздно придется отвечать.
– Я сказала ему, – говорит Фэй. – Сказала, что мне от него ничего не нужно, а он… он…
Он оказался трусом. Он боится обязательств, боится ответственности. Он свое получил и хочет выйти из игры.
– Что ж, может, так оно и лучше, – начинаю я.
– Нет! – В ее голосе слышатся сдавленные рыдания. – Нет, не лучше, Бет!
На это мне сказать нечего.
– Я это предчувствовала, – признается Фэй, когда я наливаю ей вторую чашку кофе. Ее глаза опухли от слез. Видно, что она смертельно устала. Наверняка не спала всю ночь. – Думаю, именно поэтому мне так этого хотелось. Я про ребенка.
Я киваю. Я понимаю, что она хочет сказать.
– Я знала, что это вот-вот произойдет. Что он собирается порвать со мной.
– Рано или поздно, – я глажу ее руки, – что-то должно было случиться. Это не могло продолжаться бесконечно.
Праздник подошел к концу.
И ребенок, который так ликовал вначале, захлебывается рыданиями.
Подходит время обеда, когда появляется Луиза с Энни и Соломоном. Я все еще в пижаме. Мы с Фэй открыли бутылку вина.
– Господи! Прости! Я совсем забыла! Я собиралась позвонить тебе, что Джоди у нас, но сначала было занято, а потом…
– Не волнуйся, Бет, – говорит Луиза. Она целует меня и протягивает букет цветов. – С днем рождения. Ты в порядке?
– Да, но… – Я прикрываю кухонную дверь и шепотом говорю: – У меня Фэй. У нее неприятности. Извини меня. Джоди…
– Я знала, что она здесь. Она оставила записку.
– Она сказала. Меня это немного удивило.
– С утра мы поссорились. Она снова перестала есть, твердит, что она толстая, и… Я так переживаю из-за этого, что сорвалась и накричала на нее. Когда я спустилась в гостиную, ее уже не было, а на кухне лежала записка. Она сообщала, что намерена перебраться жить к вам!
– Жить?!
В этот момент, легка на помине, из спальни появляется Джоди, держа за руку Элли. Она сконфуженно смотрит на мать.
– Они завели собаку, – мрачно сообщает она Луизе.
– Ее зовут Тоссер! – сияя, говорит Элли. – Тоссер! – зовет она.
Пес носом открывает дверь кухни и подбегает к Элли, чуть не сбив ее с ног. Он немного поспал, и его тревоги, по-видимому, слегка улеглись. Элли и Джоди смеются. Они подзадоривают Энни и Соломона, которые опасливо прячутся за спиной матери. Мы не успеваем и глазом моргнуть, как все дети уже покатываются со смеху, а пес вертится вокруг, обезумев от радости.
– Я рада, что ты смеешься, – улыбается Луиза Джоди. – В последнее время ты такая грустная.
Джоди пожимает плечами:
– У меня плохое настроение.
– Я знаю, – говорит Луиза. – Я знаю, тебе нелегко, Джод, но и мне не до смеха.
Джоди, опустив голову, наблюдает, как пес мечется по комнате, обнюхивая углы и вдыхая незнакомые запахи.
– Я не хотела, – выдавливает она еле слышно. – Я не собиралась уходить из дома.
– Знаю. Все равно Бет не согласится! – смеется Луиза.
– Но ты можешь приходить, когда захочешь, Джоди, – напоминаю я. – Когда ты здесь, я спокойна за Элли.
Джоди благодарно смотрит на меня:
– А можно мне играть с Тоссером?
– Ну конечно. Я буду тебе очень признательна.
В этот момент Тоссер находит подходящее место и, сгорбившись, обильно испражняется на ковер, к восторгу детей, которые визжат, громко выражая свое отвращение.
Что ж, по крайней мере, он кого-то развеселил.
– Я забыла, что у тебя день рождения, – печально говорит Фэй.
Вместе с Луизой мы под хохот детей убрали за собакой и теперь сидим на кухне втроем. На столе между нами стоят компьютерные коробки. Дети смотрят телевизор, а мы допиваем вторую бутылку вина.
– Все нормально. Я не рассчитывала…
– Нет, не нормально. Как можно забыть, что подруге исполняется тридцать?
– Фэй, ради бога, перестань, отметим в другой раз. Когда все… встанет на свои места.
– Не встанет, – отвечает она, подливая себе вина. – На свои места уже ничего не встанет.
- Предыдущая
- 59/68
- Следующая

