Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Новые приключения Майкрофта Холмса - Фосетт Куинн - Страница 35
– Спасибо, мисс Хелспай, – проговорил я, надеясь на этом завершить препирательства.
– На здоровье, Гатри, – ответила она и снова обратилась к Холмсу: – Итак, как я уже говорила, открыв вам наши намерения, мне пришлось пойти наперекор руководству Золотой Ложи. Впрочем, я полагаю, что совместная борьба против новых козней Братства отвечает и нашим, и вашим интересам.
– Это создаст вам трудности? Ваше ослушание? – встревожился Холмс.
– Возможно, но это ничто в сравнении с трудностями, которые могут появиться у всех нас, если Браатен и Викерс все-таки доберутся до Лондона, – ответила она. – Вы, более чем кто-либо, это понимаете.
– Конечно. Согласен. – Он указал мне на мое обычное место: – Садитесь, Гатри, возьмите свой портфель и карандаш. – Холмс криво усмехнулся, как всегда, когда мысли его занимало некое грозное зло.
Я поспешил выполнить его приказ, изо всех сил стараясь не смущаться близостью мисс Хелспай. Холмс нечасто принимал у себя дам, и их присутствие всегда нарушало привычный ход вещей в доме. А теперь замешательство усугублялось тем, что женщина, которая явилась к нам нынче, была профессиональной убийцей. Открыв записную книжку, я пальцем проверил, остро ли заточен карандаш, едва не сломав грифель.
– Прошу прощения, – пробормотал я и приготовился записывать.
Холмс уперся в стену невидящим взглядом.
– Как вы считаете, они сумеют добраться до Лондона? Это возможно?
– Возможно? Полагаю, это в высшей степени вероятно, – с нажимом ответила мисс Хелспай. – Вы должны знать, что эти люди по меньшей мере на один шаг опередили вашу разведку, когда леди Макмиллан сделала первое движение. – Она невозмутимо скрестила на груди руки. – У Золотой Ложи есть наблюдатели в Ливерпуле и Порт-Толботе, а также судно, патрулирующее корнуэльское побережье. Эти двое могут сойти на берег где угодно и встретят на своем пути препятствий не больше, чем матрос, заходящий в пивную. Скорее всего, они так и поступят, поскольку наверняка понимают, что вы уже извещены об их намерениях. – Мисс Хелспай замолчала и обернулась ко мне: – Мне повторить, Гатри?
Я почувствовал, как краска заливает мое лицо. Она вообразила, что я за ней не поспеваю!
– Я дам вам знать, если отстану.
– Да, имеет смысл предупредить портовую полицию в маленьких гаванях, но я и таможенным инспекторам велю быть начеку. Браатен и Викерс могут догадаться, что мы выставим дозоры по всему побережью, и высадятся в каком-нибудь крупном городе. – Холмс начал теребить цепочку от часов. – От этих негодяев всего можно ожидать.
– Верно, – согласилась мисс Хелспай. – Нельзя надеяться, что они сделают именно то, чего мы от них хотим.
– А чего вы хотите? – невольно подал голос я. – Какую пользу Золотая Ложа надеется извлечь, расстроив планы Братства?
– Вы имеете в виду – кроме спасения Британии и всей Европы от войны? Не знаю, какие еще цели мы можем преследовать. – Ее большие голубые глаза лукаво засияли, и она издала протяжный вздох. – Вы призваны прежде всего защищать свою страну, а я – служить Золотой Ложе. В данный момент наши интересы совпадают, а значит, сотрудничество выгодно обеим сторонам. Возможно, однажды этому придет конец, но сейчас волею обстоятельств мы союзники. Давайте же воспользуемся шансом, который нам выпал.
Из-за дверей донеслись громкие аплодисменты.
– Браво, мисс Хелспай! – воскликнул Эдмунд Саттон, входя в кабинет. Он был одет просто, но элегантно: темные шерстяные брюки, свитер и твидовый жокейский пиджак. – Весьма вдохновляющая речь. Будь Беатрис Мазеруэлл столь же убедительна в роли леди Макбет, ее появление на сцене стало бы апогеем нашего спектакля, – вздохнул Саттон. – Тьерс просил сказать, что скоро подаст чай и легкий завтрак.
– Хорошо, а то я уже проголодался, – ответил Холмс и обратился ко мне: – Гатри, если вы засядете за переписывание, как только мы перекусим, я буду вам очень признателен.
Я ощутил себя ребенком, которому запретили участвовать во взрослом разговоре, но понимал, что это недостойное чувство.
– Конечно, сэр, – понурился я.
– Поработаете до прихода старшего инспектора Прайса, – добавил Холмс, и у меня возникло странное впечатление, что он прочел мои мысли.
– Да, до его прихода, – эхом повторил я, стараясь не смотреть на мисс Хелспай.
Мисс Хелспай сказала, что за квартирой приглядывают два верховых. Они объезжают квартал, всегда двигаясь в противоположных направлениях, чтобы не привлекать к себе внимания. Строгого расписания они не придерживаются, чтобы не насторожить противника. Хорошо, что Золотая Ложа тоже хочет не допустить в Лондон Викерса и Браатена. Я согласен с М. Х., Г., мисс Хелспай и Золотой Ложей, что от прибытия этих мерзавцев в страну нельзя ждать ничего хорошего. Их надо остановить сейчас, пока они не успели подготовить плацдарм для всей их презренной когорты. Как это умно: забросить в страну самых ловких агентов под видом эскорта леди Макмиллан! Кто захочет оскорбить сэра Камерона, отказав его супруге в праве самой выбирать себе спутников? Интересно, она всего лишь пешка или же важная фигура в коварной партии, которую они затеяли?
Я приготовил легкий завтрак – не такой сытный, как обычно, потому что для плотной трапезы еще рановато. Желающие смогут подкрепиться яйцами вкрутую, и еще я подам побольше тостов и булочек. Это, а также чай, позволит им продержаться до обеда. Будет настоящий воскресный обед: ягнячьи ребрышки по-гречески с фруктовым желе и горчичным соусом, а также свежий хлеб, зрелый стилтонский сыр и портвейн. Думаю, им понравится. Если повезет, они смогут спокойно пообедать. Во всяком случае, я на это надеюсь.
Впрочем, мне, быть может, придется немного отложить свои планы. Несмотря на все заверения М. Х., грядет суматошный денек. Что-то не видать воскресного умиротворения. Если сэр Камерон настоит на том, чтобы ему дали возможность участвовать в нашей беседе со старшим инспектором Прайсом, о чем говорилось в его записке, доставленной из гостиницы, о тишине можно будет забыть. Разумеется, Саттону на время визита сэра Камерона придется уйти. М. Х. ждет и м-ра Керема с новыми жалобами; тот уже известил его о своем приходе.
Кроме того, не далее как двадцать минут назад пришло приглашение от сэра Мармиона, которое я передам М. Х., когда понесу чай и завтрак. Если М. Х. что-нибудь не взбредет в голову, навряд ли в предполагаемом распорядке дня будут изменения. Надеюсь, что товарищи мисс Хелспай будут начеку и сегодня нас не станут развлекать новыми выстрелами. Я помяну об этом, когда буду молиться в церкви Святого Иакова на Джермин-стрит. Когда покончу с домашними обязанностями, у меня останется время, чтобы посетить службу.
Глава двенадцатая
На подносе осталась всего одна булочка и пара тостов; завтрак был съеден в два счета. Мы с мисс Хелспай выпили по три чашки чая; Саттон и Холмс – по две. Мы не торопились, дабы мисс Хелспай смогла побольше рассказать о том, что стало известно Золотой Ложе.
– Это очень опасные люди – те, кто состоит в Братстве. Мне казалось, я понимаю, до каких пределов они готовы дойти, но я ошибалась. Я и не подозревала, до чего они порочны. – Она улыбнулась, но теперь в ее ясных глазах бушевала пылающая ярость.
– Вы что-то узнали? – спросил Холмс, отламывая половину булочки.
– Вот именно, и нечто весьма тревожное, – быстро ответила она.
– Дорогая мисс Хелспай, сказав «тревожное», вы поселили в моем сердце страх, – легковесно заметил Холмс, но в его голосе слышались искренние нотки. – Речь идет о чем-то поистине ужасном?
– Да, – сказала она.
Я не удержался и с беспокойством посмотрел на нее. Это так похоже на мисс Хелспай – бросаться туда, где опаснее всего.
Мгновение Холмс пристально смотрел на нашу гостью, а затем проговорил:
– Не могли бы вы пояснить?
- Предыдущая
- 35/80
- Следующая

