Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева вечеринок - Оливер Энн - Страница 1
Энн Оливер
Королева вечеринок
The Party Dare
Copyright © 2014 by Anne Oliver
«Королева вечеринок»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
Хочешь дружбы – будь другом.
С благодарностью моим критикам Кэти, Линде, Линн и Сьюзи.
Также огромное спасибо моему редактору Мэг Льюис, которая прочитала мой роман и задала правильные вопросы.
Глава 1
– Должна предупредить тебя, покупатель собирается делать ремонт. Причем большой.
– Ремонт? Большой? – Брианна Блэк посмотрела на соседку Кэрол, которая в скором времени должна была переехать. – Не знаешь, что он там задумал?
– Я слышала, установят лифт и снесут стену, чтобы расчистить место для бассейна. И это еще не все.
Через сутки на прощальном ужине Кэрол и Джорджа эти слова все еще эхом звенели в голове Бри. Рис-Бартоны продали свой прекрасный особняк «Восточный ветер», точную копию дома Бри, какому-то придурку. Эти дома возвели братья в конце девятнадцатого века. Очевидно, для Лео Гамильтона, необразованного будущего соседа, ценность исторических зданий не имела значения.
Крытый бассейн?! Ради бога! Если так уж хочется.
– Извини за вторжение, Джордж, – донесся снизу незнакомый голос, – не знал, что у тебя гости.
Шелковистый, глубокий, низкий, он тембром гармонировал с теплыми стенами холла. Бри решила, что незнакомец именно там. Приоткрыла дверь ванной, высунула голову и прислушалась. Слова заглушались мелодией «Зеленых рукавов»[1] и смешавшимися разговорами гостей. Однако этот тембр все равно заинтересовал Бри. Она задумалась, насколько хорош его обладатель, и по спине пробежала дрожь желания. А как он звучит в постели?
Джордж и его гость ушли из фойе, и их голоса потерялись в общем гуле.
Ничего себе! Бри выпрямилась и прошла к зеркалу, надеясь, что незнакомец останется хотя бы выпить и ей удастся взглянуть на него, хотя и не собиралась бежать вниз, поддавшись порыву, чтобы удовлетворить любопытство.
Бри стала поправлять макияж, потом убрала блеск для губ в сумочку. Он наверняка женат и воспитывает шестерых детей. Правда, говорит не как женатый. А как говорят женатые? Возможно, он коротышка. Да, в том, что она шесть футов ростом, есть свои недостатки. Но мужчина с таким голосом может быть только…
…Идеальным.
Он появился наверху лестницы, будто Бри его вызвала, ее простое и обычно уверенное «Привет» превратилось во вздох восхищения и обожания выпускницы школы.
Он коротко кивнул: «Добрый вечер». Голос сексуальный как сам грех. И шагнул на самую верхнюю ступень. Лет тридцати. Высокий. Выше ее. Коротко подстриженные темные волосы. Серые, как сталь, глаза. Стройный, жилистый, загорелый. Живое воплощение ее идеального мужчины – от гладко выбритого подбородка, белоснежной рубашки с синим, как сумерки, галстуком до отглаженных темно-серых брюк. С пропуском, прикрепленным к ремню.
Лео Гамильтон.
Она чуть не застонала. Смотреть приятно. Не более того.
Полуулыбка застыла у нее на губах. Бри отказывалась соблазняться его восхитительным внешним видом, все прекрасное здесь поверхностно. Здорово, что она успела поправить макияж. Бри нахмурилась из-за нелепой мысли из ниоткуда. Нет. Плохо.
Больше всего на свете хотелось сказать, куда он может засунуть свои идеи по переделке дома. Но она медленно выпрямилась, втянула воздух и напомнила себе, что грубостью ничего не добьешься. «Соберись, Бри. Улыбнись. Забудь идиотские изменения, которые он запланировал, отнесись к нему дружелюбно, по-соседски».
По крайней мере, для начала.
– Мистер Гамильтон. Я не могла не прочитать ваше имя. – Ох, не стоит туда смотреть. Не стоит носить там пропуск. Она пожала плечами, отвела глаза от его ремня и поймала непроницаемый взгляд. – Я Брианна Блэк, – она шагнула вперед и протянула руку, – ваша соседка.
– Брианна. – Он кивнул, загадочный и серьезный, но руки не протягивал очень долго. Ей даже показалось, что он вообще не собирался этого делать.
Он наконец сжал ее руку. Непродолжительный первый контакт сбил ее с толку, поэтому она поспешила добавить:
– Зовите меня Бри. Я слышала, вы переезжаете к нам из Мельбурна?
И еще парочку неприятных вещей.
– Это своего рода инвестиция. Но, в общем, да, вы все правильно услышали.
Последнее слово было сказано почти обвинительным тоном, будто Бри местная сплетница. При этом именно он игнорировал архитектурную и историческую ценность. Кроме того, ее интерес продиктован тем, что он собирался перестраивать соседний дом, а это могло сказаться на стоимости ее собственного.
– Тяжелая неделя на работе? – тихо спросила Бри. – Наконец-то пятница? – Он молча посмотрел на нее. – Мне сказала Кэрол. О том, что вы с материка. – Ей хотелось отстоять свою позицию. – Они с Джорджем для меня скорее друзья, чем просто соседи. Значит, у вас большие планы на этот дом? – Как-то само собой вырвалось. – Крытый бассейн, говорят.
– Вы верите всему, что говорят?
К холодному взгляду добавился едва уловимый упрек. Лео посмотрел вниз, давая возможность изучить его профиль. Аккуратные уши, короткая щетина на остро очерченном подбородке. От натренированного взгляда косметолога Бри не укрылось то, что его загорелой коже не помешала бы натуральная фруктовая маска. «Вот бы слизать все это». Губы Бри стало покалывать. Стоп! В отличие от Рис-Бартонов этот мужчина ей не друг. Вообще. Только бы убедить в этом тело.
– Вовсе нет. Но Кэрол верю. Знаете, этот дом имеет большое значение.
– Крис, иди сюда. – Лео махнул кому-то внизу, резко оборвав Бри. Бессилие, охватившее вдруг ее, накрывало всякий раз, когда ее игнорировали. – Что, простите?
Его внимание вернулось к Бри. Ее больше не игнорировали, и слова, которые она хотела сказать, таяли на языке. Они стояли совсем рядом. Глаза в глаза. Губы к губам. Грудь к груди. Соски Бри набухли. Пресс напрягся. Почему-то рядом с Лео она почувствовала себя хрупкой и изящной. Этого еще ни одному мужчине не удавалось добиться.
– Мой архитектор.
Архитектор. Крис. Да, конечно. Она попыталась восстановить нить разговора.
– И что он думает о ваших планах?
Слова в пустоту. Лео, не оборачиваясь, ушел, распространяя шлейф мускусного аромата.
Это грубо. Непростительно грубо. И оправданий этому нет. Бри заметила блондинку, которая прижимала планшет к пышной груди, выпрыгивавшей из слишком глубокого декольте. Ах да! Его архитектор. Женщина. Ну конечно!
Они сравнили заметки и немного поговорили. Потом появился Джордж, и мужчины направились к входной двери, а Крис – на кухню. Парни пожали друг другу руки. Бри уже решила, что Лео Гамильтон забыл о ее существовании. Он обернулся и скользнул по ней загадочным серебряным взглядом. У нее по коже побежали мурашки, будто он обработал ее тело лучшей в салоне отшелушивающей варежкой.
Лео улыбнулся уголком губ. Улыбка или усмешка? Понимал ли он, как это действует на Бри? Она прищурилась. Черт побери! Уверенная в отношении и привлекательных, и обычных представителей сильного пола женщина вдруг стушевалась перед мужчиной. Он обладал странной силой, высокомерный, заносчивый и невнимательный. О нем можно было сказать еще много неприятного, но Бри не хотела тратить время.
Если он и поднял руку для запоздалого прощания, она этого не заметила. Отведя взгляд и подняв голову, смотрела вниз и после того, как закрылась входная дверь, улыбнулась Джорджу:
– Надеюсь, я его не напугала?
– Готов спорить, твой новый сосед не из тех, кого легко напугать. Ему надо на самолет. У вас еще будет время познакомиться лучше. – В голосе Джорджа зазвучали дьявольские нотки.
1
«Зеленые рукава» (англ. Greensleeves) – традиционная английская фольклорная песня. Известна с XVI века. (Здесь и далее примеч. пер.)
Ознакомительный фрагмент
Купить книгу- 1/5
- Следующая

