Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приятные мелочи - Келлехер Трейси - Страница 21
— Будь осторожен, — предупредила она.
Картер состроил гримасу и продолжил трясти бутылку.
— Оставь, возьми лучше кетчуп.
— Эй, — Картер не сдавался, — я не признаю поражения. — Он снова сосредоточился на горчице.
— Забудь ты об этом хоть на мгновение.
— Почему? Я голоден.
Симона бросила на него испепеляющий взгляд.
— Не притворяйся, Картер… я говорю не о горчице. Ева очень честный человек и верит в искренность других людей. Ей не понравится, что ты утаиваешь от нее некоторые важные детали своей жизни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Детали… Я же не знаю, как долго продлится наш роман и насколько он серьезен. — Или он сам себя убеждает в этом. — Я не близорукий романтик, я слышал, что Ева говорила об обязательствах в отношениях. — Ответ получился несколько резковатым.
— Я не говорю, что она выступает в защиту вечной любви. Ева очень разумный человек, чтобы, поддаваясь искушению, забывать о реальности. Но поверь мне, когда вожделение превращается в любовь, ошибки прошлого больно ранят.
Он понимал, и это все усложняло, еще как усложняло. Что сказала бы Ева, если бы узнала о его прошлой жизни, о деньгах, лежащих на счете в банке? Перестала бы она его уважать, если бы узнала, что Картер легко может приписать нули к своей зарплате полицейского? Захотела бы, чтобы он тратил деньги на нее, вместо того чтобы швырять их на ветер?
Еще ребенком Картер предложил своей матери замок в качестве подарка, но она только посмеялась над ним и отказалась. Когда Картер действительно отдал загородный особняк бывшей жене, та приняла его вместе со значительной суммой денег и огромной шкатулкой драгоценностей и все равно ушла со словами «благодарю за щедрость». Откуда ему знать, как Ева воспримет его, когда узнает обо всем?
— Кажется, в твоем случае, Картер, действительно есть шанс завести серьезные отношения. Она женщина обстоятельная.
— Неужели, ты думаешь, я не знаю? — Картер опять вцепился в бутылку с горчицей.
— Не знаешь что? — Это была Ева. Они уже вернулись с прогулки.
— Я как раз говорил Симоне, что осознаю, какая ты умница. — Картер еще раз внимательно посмотрел на пластиковую бутылку и сдавил ее. Наружу вырвался громкий свист, и несколько несчастных капель упали на сосиску.
Ева взглянула на скрюченную бутылку, отвинтила крышку, ножом выскребла остатки горчицы и вопросительно посмотрела на Картера. Когда он протянул ей хот-дог, она с решительным видом намазала густым слоем булочку и поинтересовалась у Симоны:
— Что мне нести на кухню?
— Возьмите салатницу. — Симона выкинула бутылку из-под горчицы, покачала головой и попросила мужа: — Тед, убери бак.
— Хорошо. — Мужчина взял мусорный контейнер и понес его к гаражу.
— Картер, следи за Бастером и, пожалуйста, не угощай его сосиской. Он и так достаточно съел на сегодня.
— Эй, а кто сказал, что я хочу делиться?
— Мне следовало знать, что тебе можно доверять, даже если дело касается жадности.
Картер откусил кусочек и с удовлетворенным видом начал жевать.
— А я не обижаюсь.
Симона фыркнула и направилась к кухне. Как только она повернулась спиной, Картер бросил кусок сосиски собаке.
— Возьми, Бастер. Настоящие мужчины едят прожаренное мясо и позволяют женщинам загружать посудомоечную машину.
— Я все слышу, Картер, — раздался голос Симоны. — Ева, следуйте за мной, и я покажу, где настоящие женщины хранят превосходный ликер.
Когда Ева вернулась, Картер притянул ее к себе, и она уткнулась лицом в его плечо.
— Устала? — спросил он и поцеловал ее в щеку.
Ева кивнула и потерлась щекой о мягкую ткань футболки.
— Ты пахнешь лакрицей. — Ему нравился сладкий аромат, который придавал Еве необыкновенный шарм.
— Симона настояла, чтобы я попробовала ликер.
— Она умеет убеждать. — Он игриво провел пальцем по ее руке. — Оставим ласки на ночь?
— Мне нужно ехать.
— Разве ты не останешься у меня? Картер кивнул головой в сторону своих апартаментов. Никогда раньше он не предлагал женщине переночевать у него.
— А как же Арти?
— Ты можешь позвонить ему. Если он не ответит, оставишь сообщение.
— Ты думаешь?
— Его взрослая сестра имеет право проводить время так, как того заслуживает. — Картер поцеловал ее в макушку.
Несмотря на то что завтра было воскресенье, Ева собиралась открыть магазин. После праздника люди потянутся в центр.
— Не принимай на свой счет, но я очень устала, а завтра рабочий день.
— Откровенно говоря, твои слова звучат настоящим комплиментом. Приятно осознавать, что это я виноват в твоем утомлении. Останься на ночь, мы просто поспим.
— Ты серьезно? — Ева недоверчиво приподняла бровь.
— Еще как серьезно.
Они поблагодарили Симону и Теда за прекрасный вечер, и Картер повел девушку в свои покои. Поднимаясь по лестнице, Ева отметила, что архитектура дома выдержана в стиле сороковых годов — такая же прочная, подчеркивающая стабильность и солидность. На ум приходили мысли о шампанском и накрахмаленных воротничках.
— Чувствую себя как на балу.
— Тогда я твой кавалер. — Картер распахнул стеклянную дверь. На полу лежал тканый коврик, а у стены красовался камин с облицовкой.
— Не могу представить тебя во фраке.
— Ты меня недооцениваешь.
Смех Евы был похож на мелодичный звон хрустальных бокалов. Она отправила сообщение Арти — по крайней мере оно спасет ее от ненужных расспросов — и прошла в спальню. Не говоря ни слова, они разделись, словно делали это на протяжении многих лет, и, обменявшись поцелуями, легли в постель.
Ева повернулась к Картеру спиной, и он нежно обнял ее. Ева удовлетворенно закрыла глаза. Все-таки есть что-то прекрасное в подчинении любимому.
Глава одиннадцатая
На следующее утро Картер отвез Еву домой. Он вышел из грузовичка.
— Я провожу тебя.
— Картер, в следующий раз ты бросишь мне под ноги плащ, чтобы я не наступила в лужу, — засмеялась она.
— Извини, но у меня нет плаща. — Моран проследовал за ней к темной лестнице. — Когда твой домовладелец собирается починить свет внизу? Надеюсь, ты ему звонила?
— Звонила. Но я не могу жаловаться, потому что вчера утром перед процессией пришли рабочие и починили витрину. — Она открыла дверь в свою квартиру. — О господи!
Картер оттеснил Еву и первым вошел в комнату.
— Что, черт возьми, произошло с Арти прошлой ночью? — Он огляделся: стулья опрокинуты, подушки с кресел и кушетки разрезаны, а книги сброшены на пол. — Стой там, — приказал он голосом полицейского и осторожно прошел на кухню. Дверцы шкафов были распахнуты, хлебцы и макароны — разбросаны по полу. Картер заглянул в спальню и ванную, в которых тоже царил беспорядок, и вернулся в коридор. — Кажется, я просил тебя не входить.
— Все страшное уже случилось, Картер.
— Тогда иди в гостиную. — Он положил руку ей на плечо. — До того как я пришлю парней снять отпечатки, мне нужно, чтобы ты посмотрела, не пропало ли что-нибудь. Мы можем сделать это вместе, если…
На лестнице послышались шаги. Ева вздрогнула. Картер оттолкнул ее в комнату и притаился у двери. Как только человек появился в проеме, Картер прыгнул и схватил его.
— Эй, эй, — быстро залопотал Арти, сдавленный мощной хваткой полицейского. — Черт подери, что случилось? — спросил он, когда Картер отпустил его.
— Ты не ночевал здесь? — задала вопрос Ева.
— Нет. — Арти потер шею, прошел в комнату и застыл в недоумении на пороге. — Разве ты не получила мое сообщение?
Ева отрицательно покачала головой.
— Я оставался у Линн Баттерфилд, — с вызовом заявил брат.
— А ее сын тоже ночевал дома? — не могла не спросить Ева.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Конечно, нет. — Арти выглядел потрясенным. — Малыш остался со своей бабушкой Битси. — Парень подошел к сестре и раскрыл ей объятия. — О, Ева, мне очень жаль.
Она прижалась к брату. Картер отвернулся. Он ужасно ревновал к их близости и пониманию, которые были несвойственны его семье. Он взял телефон и позвонил в участок.
- Предыдущая
- 21/28
- Следующая

